10 книг, которые читали китайцы в 2019 году

Каждый год я жду конца декабря, когда douban.com, китайская социальная сеть, специализирующая на книгах, фильмах, музыке и культурных мероприятиях, публикует свои рейтинги самых значимых книг, которые читали в Китае в уходящем году. Здесь есть и общие топы по популярности или самым высоким оценкам читателей, есть и специализированные, например, художественные книги китайских авторов или самые популярные книги об искусстве и дизайне. Мы выбрали 10 книг, которые попали сразу в несколько рейтингов: есть и китайские, и переведенные издания. Среди последних встречаются и те, что уже вышли на русском языке. Так что даже без знания китайского есть шанс почувствовать себя в контексте с читающей Поднебесной. Смотрим и выбираем книжки для уютных постновогодних вечеров.

Обряды первой декады нового года в Китае

Продолжаем публиковать отрывки из книги “Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год” в рамках недели Китайского Нового года в Магазете

Обряды первой декады нового года в Китае

В первые дни года каждому приходилось следить за своей речью. Запрещалось браниться и произносить всякие слова с «неприятным» смыслом, поминать смерть, демонов и целый ряд животных — лису, дракона, тигра, змею, слона и пр. Если дети случайно нарушили какое-нибудь словесное табу, им вытирали рот красной материей с жертвенного стола или бумажными деньгами. В Сычуани для этой цели просто вешали на грудь красную тряпицу. Для пущего спокойствия нередко вывешивали надпись: «Слова женщин и детей не считаются». Гуандунские хакка особенно опасались мяуканья кошки, которое напоминало выражение «не иметь». Гуандунцы придавали наибольшее значение запретам на слова в 3-й день. С утра к дверям дома приколачивали лист красной бумаги с надписью «красный рот», служившую эвфемизмом выражения «запрет говорить». Многие уходили на охоту, как бы «посылая бранные слова дичи и зверям». Жители о-ва Хайнань в этот день ели пищу, оставшуюся от встречи Нового года, или мясо и рыбу, завернутые в листья горчицы. Считалось, что от соблюдения табу в этот день зависит счастье всего года.

15 лучших постов о Китае за последнее время, которые вы должны прочитать

Календарь на ноябрь 2013. Кликабельно!

В новом сезоне возвращаются старые традиции, а вместе с ними и наш постоянный обзор лучших статей Магазеты за прошедший период.

За три месяца творческого отпуска, в Большой Магазете было написано всего 70 постов. Сегодня мы составили список 15 лучших статей на основе статистики и нашего редакторского мнения.

В поисках британского Гонконга: последний подарок Короны

Kai tak. История одного из самых экстремальных аэропортов мира

В поисках британского Гонконга: последний подарок Короны

Случайно или нет, но в истории гонконгского аэропорта Kai Tak много всего символичного. 5 июля 1998 года Kai Tak был закрыт. Последний рейс из старого аэропорта вылетел в Лондон, последний приземлившийся летел из Чунцина. Британия ушла, а пришел Китай!

О творческом пути Му Синя

21 декабря в 2011 ушел из жизни Му Синь (木心 Mu Xin) – писатель, поэт и художник, творческий путь которого передает невозмутимую свободу мысли и силу воли людей, переживших драматические изгибы в истории Китая XX века.

Му Синь (оригинальное имя – Сунь Пу 孙璞,) родился в 1927 г. в городе Учжэнь (провинция Чжэцзян) в аристократической семье. Дома получил классическое китайское образование, но уже в юные годы заинтересовался античной литературой и западной гуманистической мыслью, с которой познакомился в кабинете своего дальнего родственника – известного писателя и общественного деятеля Мао Дуня (茅盾).

Китайские прозвища для разных стран

На тему, как китайцы называют иностранцев было написано не мало постов. Это и многочисленные “лаоваи” (老外) с “заморскими чертями” (洋鬼子), и нейтральные “вайгожэни” (外国人) с почетными “гуйбинями” (贵宾), или даже какой-нибудь гуандунский “гуайло” (鬼佬). Но если копнуть еще глубже, то можно найти прозвища не только иностранцев, но и отдельных национальностей, и даже стран. О последних сегодня и пойдет речь.

Альберт Крисской: «Миру повезло, что Китай становится сверхдержавой»

Русский бизнесмен Альберт Крисской о 20-летнем опыте жизни в Поднебесной, судьбе иностранца в Китае и невозможности стать китайцем. Русский перевод интервью китайского сайта РИА Новости (俄罗斯新闻网).

Альберт Крисской: «Миру повезло, что Китай становится сверхдержавой» / Магазета

Очень немногие иностранцы приезжают в Китай в надежде, что эта страна станет для них домом. Обычно преследуют другие цели – быстро заработать денег или жениться на китаянке и увезти ее в свою страну. Однако среди некитайских жителей Поднебесной есть не только торопливые «потребители» благ и возможностей, которые Китай предлагает иностранцам, но и те, кто строит свою жизнь в этой стране. Один из них – русский бизнесмен из Ростова Алик Крисской – прожил в Китае 20 лет и прошел путь от студента до главы шанхайского офиса крупной зарубежной компании. РИА Новости попросили его поделиться своим опытом иммигрантской жизни.

Пекинские больницы: “И тебя, лаовай, тоже вылечат!”

chinesehospital2

Как человек, имеющий пространный опыт в данной сфере, постараюсь описать, как функционируют медицинские учреждения в столице Поднебесной. За год пребывания в Пекине мне пришлось побывать в нескольких таких учреждениях, и не один раз. Итак, вы – лаовай, вы, к несчастью, приболели и, к еще большему огорчению, не можете справиться с данной напастью сами. Что делать? Конечно же, освоить близлежащую больницу (масса впечатлений и пополнение словарного запаса как бонус – гарантированы).

Как управлялась Китайская империя: часть 3. Юань, Мин, Цин

В новый год принято входить без долгов. Поэтому спешу вернуть последний «должок» уважаемой аудитории — некогда обещанную завершающую часть моей любительской трилогии о системе имперского управления в традиционном Китае.

Как управлялась Китайская империя: часть 3. Юань, Мин, Цин / Магазета

Что такое вэйсу и с чем его едят?

Отвечаем интересующимся: вэйсу (weisu, 味素), вэйцзин (weijing, 味精) или MSG – что это такое и с чем его едят?

Это вкусовая приправа, известная в Японии под названием «адзиномото» (аji-no-moto), а у нас в России – как «усилитель вкуса глутамат натрия». Используется в восточной кухне достаточно широко. Имеет свои особенности и потому, как мне кажется, требует отдельного разговора и грамотного употребления.