- РЕКЛАМА -
Магазета Китайский язык Самая короткая шутка для китаиста: русский чэнъюй

Самая короткая шутка для китаиста: русский чэнъюй

-

Папа Хуху предложил игру, а редакция Магазеты, в свою очередь, предлагает конкурс: оставляйте свои «русские чэнъюи» в комментариях к этой записи до следующей среды, и авторы лучших, по мнению редакции, вариантов будут награждены «русскими юанями», 288 интернет-рублей на кошелек. — В.О.

家大不啄

Понял? Продолжи!

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Аватар
Papa HuHuhttp://www.papahuhu.com
Альберт Крисской. Родился в Ростове-на-Дону в 1974 году. В 1993 приехал в Китай на учебу, где живет и работает по сей день. На официальном фронте Альберт является одним из организаторов интернет-сообщества "Восточное Полушарие", активным членом правления Русского клуба в Шанхае, а также иногда публикует свои мысли на сайте "Папа ХуХу", который и дал ему его неформальное имя."

125 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
125 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
汪愉乐
9 лет назад

拿锥换皂
醒思醉曰 или 醒思醉云
脑想舌讲
以有为乐
天定难免
坐枝砍枝 или 自砍其枝
恐之眼大
干勺伤嘴
吃谢无饱
以二孔嗅
有力无智
射豆打墙
鸭猪非朋
一天劳动,一年进食
无橛无房
非火之烟,无之

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  汪愉乐

круто! :)
以有为乐

Infusiastic
9 лет назад

夫妻一鬼

无鱼虾鱼

王不知司犬何为

吠而不咬

不以洗而以滚

七量一切

七不待一

舌里无骨

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  Infusiastic

拔屁股毛

Владимир Жданов
9 лет назад

Публика ждёт результатов конкурса :)

Виктор Ширяев
9 лет назад

конечно, и если коротко, то, по мнению Папы Хуху, ты выиграл :)
на выходных напишу официальный пост, а пока можешь написать Глвареду куда перечислять бабосы! :)

Владимир Жданов
9 лет назад

Внезапно Оо. В ближайшее время обязательно

Alise
9 лет назад

Какая классная тема!

NatuseG
NatuseG
9 лет назад

помниться мне одно высказывание, по-моему его вполне можно отнести к категории ченьюев, автор многоуважаемый Александр Мальцев "一毛无保屄".

Александр Мальцев
Редактор
9 лет назад
Reply to  NatuseG

Ой, было это давно.

NatuseG
NatuseG
9 лет назад

просто накрепко в память впечаталось)))

serg1
serg1
9 лет назад

不干不吃

Infusiastic
9 лет назад
Reply to  serg1

Кстати, оригинал этой цитаты из китайской библии — 若有人不肯作工,就不可吃饭.

kurogato
kurogato
9 лет назад

山虾哨时
教区如师
万悲一死
品腐商盲
飞高落错
裸隼锋剃

kurogato
kurogato
9 лет назад

头里无王
癣羊绺毛
兵睡服过
从泥成公

Тысячи их!

kurogato
kurogato
9 лет назад
Reply to  kurogato

一耳而聋
虫小而臭
站脚无真
目羞心喜
白醋觉甜
犬吠风吹
Und so weiter…

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  kurogato

очень круто, спасибо!

секрет
секрет
9 лет назад

自粪莓香

NatuseG
NatuseG
9 лет назад
Reply to  секрет

рчень точно!)))))))

mh
mh
9 лет назад
Reply to  секрет

自粪玫香 по китайски, мне говорят, сочетается лучше. Хотя произношение одинаковое :)

Владимир Жданов
9 лет назад

柒姆盲童

Владимир Жданов
9 лет назад

别劳没饱

Виктор Ширяев
9 лет назад

别劳鱼钓不了

блин, это опять 俗语, да?
/всё, я спать, нафиг/

Владимир Жданов
9 лет назад

да какая разница :-) главное, чтобы под китайские поговорки и весело! :)

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  Papa HuHu

да, я тоже подумал, что ни 别 ни 没 сюда не особо. 没 в девнем не помню, был вообще?

非 — не являться
无 — не иметься
不 —

какие еще?

Владимир Жданов
9 лет назад

否,未,勿

Виктор Ширяев
9 лет назад

логично, спасибо :)))
как тогда про «рыбку без труда» сформулировать?

Владимир Жданов
9 лет назад

不劳不钓?:)

Виктор Ширяев
9 лет назад

ну можно, наверное, но немного другой смысл :)
хотя, тут все варианты — немного другой смысл…

пользуясь случаем, чтобы не плодить сущностей, 柒姆盲童 — здорово!

Владимир Жданов
9 лет назад

始康结亡

Kobucha
9 лет назад

я бы 终 вместо 结 сказал

Владимир Жданов
9 лет назад

别誓福狱

Владимир Жданов
9 лет назад

饿不婶母

Виктор Ширяев
9 лет назад

角节省元

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  Papa HuHu

мне обе заверните!

Kobucha
9 лет назад

女掉马好

Infusiastic
9 лет назад
Reply to  Kobucha

Думаю, вся идея с этого и началась :)

Kobucha
9 лет назад
Reply to  Infusiastic

я вообще тут ни при чем, это всё мой научник)

Владимир Жданов
9 лет назад
Reply to  Kobucha

Не сразу угадал. А когда угадал, ржал как 马

Виктор Ширяев
9 лет назад
Reply to  Kobucha

女掉狼饱

Виктор Ширяев
9 лет назад

и менее элегантный оригинал 羊全狼饱

Владимир Жданов
9 лет назад

Получается «овца целиком, волк наелся». Слегка другой смысл :D
羊好狼包 уж :)

Виктор Ширяев
9 лет назад

конечно, это я что-то адски стормозил. 羊好狼饱

Kobucha
9 лет назад

呵呵

Infusiastic
9 лет назад

谁爱滑雪必爱拉橇

Infusiastic
9 лет назад
Reply to  Papa HuHu

:)

Infusiastic
9 лет назад

火水铜管

Владимир Жданов
9 лет назад

信神自勤

Виктор Ширяев
9 лет назад

信助运山

Владимир Жданов
9 лет назад

贼帽燃烧

Виктор Ширяев
9 лет назад

офигенно!

Владимир Жданов
9 лет назад

到秋数雏

Виктор Ширяев
9 лет назад

如犬五脚

汪愉乐
9 лет назад

临秋数鸡 — 我的!

Владимир Жданов
9 лет назад

Мне определённо нравится эта тема!

Виктор Ширяев
9 лет назад

заметно :))))

Владимир Жданов
9 лет назад

Владимир Жданов
9 лет назад

Друзья, надеюсь, вы понимаете, что я сыплю самодельными чэнъюями только из спортивного интереса, а не от жажды наживы :D

Виктор Ширяев
9 лет назад

:))
да офигенно же, развлекаемся!)

Владимир Жданов
9 лет назад

神地无空

Владимир Жданов
9 лет назад

知倒放草

Виктор Ширяев
9 лет назад

класс, очень элегантно!

鱼找深而人找极

Владимир Жданов
9 лет назад

уже 俗语 получился

Виктор Ширяев
9 лет назад

наверное)

Владимир Жданов
9 лет назад

纸啥都接

Виктор Ширяев