Программы для работы с китайским языком на Android

Программы для работы с китайским языком на Android

Программы для работы с китайским языком на Android

Когда мне пришлось перейти с Windows Mobile 6.5 на Android, я испытал разочарование: Pleco и ABBYY Lingvo не работали на этой ОС и не имели достойных аналогов, а переключение между клавиатурами и буфер обмена (копи-паст) были выполнены крайне неуклюже. Но время шло, и хотя проблемы с копи-пастом и переключением клавиатуры никуда не делись, но методы ввода и программы-словари, наконец, превзошли по удобству аналоги из уходящей в прошлое системы.

В статье речь пойдёт как о новых программах, не упоминавшихся ранее в Магазете (gPen, Pleco Android, Collins Chinese-English Dictionary), так и о существенно переработанных версиях уже известных (Nciku, Hanping Chinese). Где это возможно, я старался обходится без скриншотов (чтобы не дублировать те, что есть на Маркете), но всё равно о ряде вещей без них говорить сложно — советую смотреть с ББ (Большого Брата, компьютера), дабы экономить мобильный травки.

Методы ввода

Если говорить о методах ввода, то с ними всё не так уж неплохо, как можно было бы ожидать. Из клавиатур в каждодневной работе удобно использовать связку Google Pinyin и любую русскую (скажем, Swype или SmartKeyboard). Для рукописного ввода часто используется программа SCUT gPen, и альтернативу ей подыскать сложно, хотя и очень хочется иногда.

Google Pinyin

Google Pinyin QR for Android

Обычный режим Google Pinyin

Самая удобная и стабильная клавиатура из всех, что поддерживают ввод транскрипции пиньинь. Понимает ввод не только иероглифов, но и отдельных фраз и правильно интерпретирует большую часть из них, имеет встроенный английский словарь и ввод по чертам. Бесплатна, доступна на Маркете. Наличие компактной раскладки особенно удобно на смартфонах с маленьким разрешением. В программе есть только два раздражающих фактора: невозможность ввода фраз, состоящих более, чем из девяти иероглифов (понять, где эти девять иероглифов заканчиваются не всегда легко — например, если программа используется в портретном режиме) и крайне свеобразный ввод по чертам, не имеющий ничего общего, скажем, с индексацией иероглифов в словаре Котова.

Ввод по чертам
Отличие ввода по чертам от традиционного

Дело в том, что базовыми чертами иероглифов в индексах выступают как правило горизонталь, вертикаль, откидная, точка и ломаная. Однако в клавиатуре от Google третей чертой (см. скриншот) является не откидная, как можно было бы подумать судя по её внешнему виду, а откидная и точка, совпадающая с ней по направлению. То есть если китаист попробует ввести иероглиф рис (米) по правилу (две точки, горизонталь, вертикаль, две точки), то у него ничего не получится: надо вводить по собственной системе Google, пример которой и показан на скриншоте.

SCUT gPen

GPen QR

Система рукописного ввода иероглифов. Доступна на Маркете. По качеству распознавания практически не имеет себе аналогов, но собственно клавиатурная часть настолько неудобна, что впору задуматься о нужности рукописного ввода иероглифов как такового: он медленнее ввода пиньинь, а в случаях крайней надобности можно пользоваться системами распознавания, имеющимися в популярных словарях.

Самая серьёзная проблема — принудительная установка английской раскладки при переключении между программами. Более того, если вы вернётесь в приложение, где работали с китайским языком, раскладка, как правило, всё равно будет возвращаться в англоязычный режим. С учётом того, что переключение на китайскую раскладку делается в два тапа (сначала идёт английский режим, затем цифры, и только потом — ввод транскрипции), использовать программу для ввода транскрипции становится нецелесообразно. И это не говоря о глюке, возникающем при переключении раскладок из gPen (см. скриншот: программа считает низ экрана своим и не позволяет вводить данные в другие программы, даже если визуально они перекрывают клавиатуру).

Переключение клавиатуры
Глюк с перекрытием клавиатуры сторонней программой

В “настройках” советую обратить внимание на следующие пункты: 抬笔延时 (задержка после ввода — по умолчанию она слишком короткая, и поэтому не-носители языка часто не успевают ввести иероглиф) и, конечно, 更换皮肤 (сменить скин).

Smart Keyboard

Smart Keyboar QR

…а точнее, словарный пакет к ней. Достаточно неудобна для китайского языка (не понимает ввод фраз: при вводе нескольких слов пытается подсказать какой-то вариант, но если он не подходит и пользователь выбирает слово дальше по списку, остальная часть введённой транскрипции просто сбрасывается, и приходится вводить остальную часть высказывания заново), но в случаях, когда приходится пользоваться не двумя, а тремя языками (скажем, если китаец просит перевести что-то с русского), то переключаться между языками в ней может быть удобнее, чем переключаться между клавиатурами.

Словари

Как и в случае с другими платформами, жизнь существенно упрощается, если китаист (студент или переводчик) знает кроме китайского ещё и английский: имеющиеся китайско-английские словари (Pleco, Hanping Chinese, nCiku) намного превосходят китайско-русские (откомпилированные для Fora словарь Котова или БКРС). Как известно, в случае с китайским чрезвычайно мало даёт понимание одного только значения слова: нужно параллельно заучивать ещё примеры, контексты, словосочетания, позволяющие отграничить это слово от других, сходных по значению. И если в англоязычных программах с этим всё более или меенее в порядке, то русскоязычные электронные словари годятся лишь на то, чтобы понять значение слова в каких-то исключительных случаях (например, названий биологических видов или болезней). Для быстрого перевода англоязычные словари так же лучше, так как в них отражено огромное количество реалий, которые не дошли ещё до русских словарей.

Pleco Android

Pleco Android QR

Вид окна определения

Программа не нуждается в представлении: она обсуждалась в Магазете не раз и не два. Она славится наличием множества лицензированных словарных баз, в которых содержится большое количество эквивалентов, примеров и объяснений, которых нет нигде больше, в ней есть отличная поддержка рукописного ввода и хорошее оптическое распознавание (через фотокамеру). Переключение между словарями и языками очень удобное: по клику программа переходит на отображение другого словаря, по долгому нажатию — отображает весь список словарей. Также очень удобно, что в статьях из Guifan Hanyu Cidian программа выдаёт по тапу на слове справку из билингвальных словарей.

Самым большим недостатком программы является цена: за полный комплект со всеми модулями придётся заплатить $200, за средний (а на самом деле, минимальный, с которым можно работать) — $100, за минимальный $50. Программа находится на стадии беты, поэтому методов взлома пока нет и не предвидится — хотелось бы, однако, заметить, что программа стоит своих денег (узкоспециализированный, профессиональный софт, требующий большого количества лицензируемых на стороне компонентов, вряд ли может стоить меньше). Впрочем, можно пользоваться единственным предоставляемым бесплатно словарём, который идентичен тому, что используется в nCiku (но nciku — платный), однако в этом случае никакого оптического распознавания или рукописного ввода уже не будет.

Вспомогательное окно-подсказка, открывающееся при чтении монолингвального словаря

Программа не представлена на Маркете, её можно скачать только на сайте Pleco. Главное ограничение: по словам разработчика, Pleco не работает на версиях Android более ранних, чем 2.2. Процесс покупки несколько нетривиален, поэтому я сделаю несколько разъяснений для пользователей, которые сочтут нужным её купить.

Сама программа и базы к ней скачиваются бесплатно, но чтобы их разлочить, нужно ввести код (настройки, “Manage registration”), который выдаётся при покупке соответстующего модуля в Plecostore. Рекомендую обратить внимание на “Bundles“: покупка “связки” обойдётся дешевле, чем покупка соответствующих модулей по отдельности.

Если первая покупка связки или набора модулей обычно обходится без проблем (я параноик и делал так), то с последующей возникают проблемы: при покупке пользователю присваивается ID, который позволяет обновить модуль программы до рабочей версии в несколько кликов (настройки, “Manage registration”, “Check for new purchases”), и остальные модули нужно докупать так, чтобы магазин не присваивал пользователю другого ID. Делается это не в корзине и не на стадии оформления заказа, а на вкладке с описанием модуля (скажем, здесь, в поле “Registration ID”). Обратите внимание, что это делается не в “личном кабинете”, и докупать модули приходится по отдельности; я сделал всё неправильно, и пришлось писать автору программы, чтобы он объединил разные модули под одним ID.

Чтобы программа не выдавала напоминаний о демоверсиях тех модулей, которые ещё не были оплачены, стоит поставить соответствующую галочку в настройках (“Dictionary” → “Search settings” → “Search dictionaries” → “Skip demo dicts”). По умолчанию при вводе слова на английском программа ищет слова среди описаний в китайско-английских словарях (сделано это, чтобы можно было нормальной пользоваться бесплатной версией словаря). Иногда это удобно, но как правило, попытка словаря прочитать английское слово как кривую транскрипцию значительно затрудняет работу. Чтобы этого избежать, можно в настройках снять галочку: “Dictionary” → “Search settings” → “Full text” → “Integrate into English”. Ещё стоит настроить wildcards (знаки, заменяющие “любую букву”) на привычные по другим поисковым системам “*” и “?” и подстроить порядок отображения словарей.

Модуль оптического распознавания работает напрямую с камерой, настроенной почему-то на обычную съёмку. Иными словами, если не нажать кнопку с цветком (режим макросъёмки), распознать можно будет разве что текст на вывеске (но никак не в журнале или книге). Словари во всплывающей подсказке так же можно переключать, нажимая на кнопку с буквенным обозначением.

Из модулей стоит обратить внимание на Tuttle Learner’s Dictionary (мало слов, но много примеров и объяснений), Xiandai Hanyu Guifan Cidian (монолингвальный), NWP (англо-китайский словарь с огромным количеством примеров).

Hanping Chinese Pro

Hanping Chinese Pro QR

Hanping Chinese Pro
Окно переадресации на поисковики крупнейших онлайн-словарей

Ещё один “мастхэв” для китаиста. Сама по себе программа не содержит ни примеров, ни детальных разъяснений, однако во-первых, в этом словаре очень много слов (в том числе, относящихся к реалиям, обычно считающимся “современными”), что делает её удобной для спонтанного использования в процессе живого общения, а во-вторых, она снабжена бесценной опцией поиска примеров по онлайн-словарям (nCiku, Yellowbridge и другие). Очень помогает функция “Списка слов”, где есть, например, подборки лексики для разных уровней HSK (именно лексики, а не отдельных иероглифов!). Есть рукописный ввод. К сожалению, функции рукописного ввода и поиск примеров по онлайн-словарям доступны только в версии Pro, в бесплатной этих функций нет.

Другие англоязычные словари

Дальше расскажу вкратце о трёх словарях, функции которых перекрываются с функциями словаря Pleco, но которые работают на Android 2.1: nCiku, Collins Chinese-English dictionary, Xiaoma Hanzi

Nciku, Collins C-E dictionary

NCiku Collins_Chinese

Мобильный словарь Nciku имеет не слишком много общего с той огромной базой данных слов, примеров, объяснений, которые имеются на знаменитом сайте. Разработчик Pleco уверяет, что nciku лицензируют тот же словарь, что и они, только Pleco предоставляет предоставляет его бесплатно, и сверх ещё даёт возможность установить много других словарей. Тем не менее, если по каким-то причинам Pleco не подходит, только Nciku и Collins дают доступ к предложениям с примерами употребления слов без подключения к сети.

Collins лично я доверяю несколько меньше (у них бывают какие-то погрешности в словарных статьях, да и примеров немного), но так как выбирать не из чего, могу порекомендовать и его. Оба словаря не имеют офлайнового рукописного ввода иероглифов (соответствующая функция в новом nciku — всего лишь frontend к функции на их сайте).

Xiaoma Hanzi

XiaoMa HanZi QR

Xiaoma Hanzi полезен в тех случаях, когда нужно узнать ключ иероглифа. Не имеет смысла устанавливать параллельно с Pleco, так как подобная функция есть и там и там, но в Pleco выполнена лучше.

Xiaoma

А какими околокитайскими приложениями для Android пользуетесь вы? Пожалуйста, отпишитесь в комментариях.

Фото аватара

Автор: blackrook

По образованию я филолог, поэтому китайский язык мне интересен, прежде всего, как лингвистический феномен. Интересно, как на языке, в котором очень слабо представлен морфологический уровень, практически нет словоизменения, что компенсируется гипертрофированно развитой фразеологией (явление т.н. «аморфного языка»), разной в разных регионах Китая, могут общаться столько людей.

40 комментариев

  1. Добрый день!
    Я планирую купить телефон Sumsung Galaxy Ace S5830 для работы с китайским языком (пользование словарем), он рекомендован на сайте ABBYY Lingvo. Однако в этом телефоне нет китайского языка. Подскажите, пожалуйста, можно ли после покупки установить необходимую программу для ввода китайских иероглифов? Заранее спасибо!

    1. Нажать кнопку “Меню” на телефоне (или на экране, если у Вас Android 4.0) и затем “Settings”

  2. На мой LG P500 (стоит родной не обновленный Android 2.1.1) друг поставил WordholicDictionary с базами БКРС (прямой и обратный перевод, около 320 Мб). Клавиатура国笔。 Что могу сказать: Словарь допускает расширение, можно еще базы подключить. Есть возможность подключения звуковых файлов. (Если кто подскажет где скачать дополнительные базы и/или файлы буду благодарен). Не хватает вывода написания иероглифа, звукового сопровождения, более удобного поиска по фразе (т.е. если вводимый иероглиф не первый, можно было бы включить такую возможность). Ввод тоже не во всем удобный, нет коррекции пхинина (т.е. если ошибся в одной букве приходиться стирать либо все, либо до нее), немного подтормаживает при рукописном вводе. Хотя сравнивали с айфоновским словарем (сейчас не помню как он назывался)- там базы меньше хоть он и платный.
    С другой стороны изучаю китайский недавно, так что могу не знать некоторых тонкостей.

    1. См. выше: есть подозрение, что эта программа очень сильно сажает батарею (судя по показаниям OSMonitor, её аптайм — то есть, время, которое она не давала аппарату перевести процессор в режим idle — за двадцать минут неактивной работы превзошёл даже Свайп, которым я активно пользовался весь день).

  3. Интересно! Спасибо за статью:)
    Как куплю себе телефон с Андроном, ух прокачаю))

  4. Хорошая статья. Я себе тоже недавно купил новый смартфон, именно на андроиде, так как выбор был между ним и айфоном, айфон дороговат оказался. Купил HTC Desire S, другие хтц великоваты и батарейку совсем уж быстро выедают. Так вот никаких проблем с переключением раскладок или там буфером я не видел. Может просто уже версия андроид новая или хтц потрудились.

    А что скажете про такой метод ввода?

    https://market.android.com/details?id=com.sohu.inputmethod.sogou&feature=search_result

    Там и пиньинь и рукописный, и куча каких-то настроек, но я не могу их прочитать :-D

    1. Сууууупер!.. то есть, превосходно. Остаюсь на ней и сношу Google Pinyin + gPen :) Спасибо большое!

    2. UPD: Есть сильное подозрение, что эта программа ест батарейку. Может быть, поэтому Вашего Desire S не хватает надолго?

      1. Не-не, я наоборот говорю, что из всех HTC мой самый мелкий (ну из топовых, когда брал не было ещё Sensation) и лучше всего батарею держит. Ест ли программка батарею не знаю, специально не пробовал сравнивать с ней и без.

      1. даже правила учу по флеш-картам. Карточки – это основа моей программы. И учу и повторяю все по карточкам поэтому необходимо Анки все время под рукой иметь.

        Хочу взять планшетник для мобильности. Чтоб все материалы и инструменты по языку были всегда со мной. Думал iPad, но поюзал его в магазине и решил что великоват. Надо что-то на 7 дюймов. Galaxy tab уже устарел, а достойные пады на замену ему выйдут только в октябре. Так же сомневаюсь какой андроид лучше. Стоит ли брать что-то на Хоникомбе ? Под него вроде программ мало. :\

        1. Интересно, попробую. Доселе я пользовался несколько другой системой обучения.

          Я вообще к планшетам на 3.0 отношусь пока с недоверием: 3.0 сыро, 3.2 — зрело, но программ нет. Впрочем, может я неправ и всё не так плохо, как кажется :)

        2. А не проще ли использовать возможность Flashcards в имеющихся словарях (Pleco, Trainchinese)? — Это не риторический вопрос.

          1. Может и проще, но я так привык к Анке :)

    1. У меня стоит. Каждый день пользуюсь, несмотря на то, что приложение всё ещё в бета стадии. Ещё вроде ещё одно неплохое приложение для по типу Анки, только с более разнообразными вариантами заданий — LearnWords, только вот пока руки не доходят попробовать.

  5. Есть еще клавиатура MultiLing Keyboard (https://market.android.com/details?id=com.klye.ime.latin) – есть русский, английский, пиньинь, рукописный ввод. Недостаток – пиньинь не всегда понимает многосложные слова и, кажется, не учится. Достоинство – отличная клавиатура для русского и английского.

  6. TrainChinese’ом я тоже много пользовался до Pleco: нравилось наличие примеров (пусть там и путаются 的、得 и 地 в некоторых статьях — выбирать особо не приходится) и порядок черт.

    С ума сойти, на Андроиде есть 新华字典! Спасибо за подсказку. Век живи, век учись, ага.

    1. А я как раз с Pleco на него перешла. А если честно, то просто поменяла телефон (с винды на андроид) и не нашла на маркете старый-добрый словарик :D

      Синьхуа, кстати, приятный довольно. Тоже показывает ключи, количество черт и ориентирует по системе 五笔. Ну и примеры, конечно же.

  7. Спасибо за отзывы о программах, покопаемся)
    Из словарей пользуюсь Trainchinese и 新华字典, для рукописного ввода поставила 国笔

  8. Вопрос немного не по теме: тоже собираюсь купить телефон на Андроиде, прекрасно понимаю, что любой язык на Андроид ставится на раз, но хотелось бы узнать от человека, который сам руками проделывал это. Т.е. если я куплю, скажем, Sony ericsson E16i, у которого есть опции: китайский стандарт, гонконгский стандарт и европейский стандарт (не знаю, к чему это относится), в первом (китайском) варианте, поставлю ли я на него русский язык как основной, и будет ли на нём работать Андроид Маркет?

    Вот, спасибо заранее.

    1. К сожалению, я никогда не имел дела с этими смартфонами (и на http://4pda.ru/forum о них не слыхать). Почти наверняка не будет проблем с методами ввода (клавиатурами) при условии, что китайская версия ОС воспринимает русские кодировки. Проверить это можно в настройках, раздел “Язык и ввод” (пиктограмма, похожая на клавишу “А” на белой компьютерной клавиатуре). Кроме того, можно пооткрывать русские сайты в встроенном браузере. Но я не вижу смысла брать китайскую версию, если китайский, русский и какой-нибудь английский отображаются и обрабатываются в европейской.

      Надеюсь, помог. Хотя лучше бы спросить у кого-нибудь, кто имел дело с китайскими соньками.

          1. Я жутко извиняюсь за саботаж с Дизайном.

            Сим Карта – ваша страна, таже самая проблема и с Нокия Телефонами. Нужно находить лазейку если вы живете в Китае и хотите что то покупать..
            В случае с iPhone/iPad, ваша страна – кредитная карта, и различный ассортимент приложений в зависимости от страны.

      1. И телефон совсем новый, в России, кажется, ещё даже не продаётся. Название, кажется, W8.

        1. В Китае легче купить новинки, но есть наценка местная.
          Если что то дорогое иду покупать в реале не рискую с онлайн покупками, ценовая вилка узнается через магазины в онлайне.

  9. Как раз собираюсь приобретать что-нибудь на Андройде. Спасибо за обзор ))

    1. Рад стараться :) Только обратите, пожалуйста, внимание на версию операционки: к сожалению, здесь это критично.

      1. Сейчас сложно найти смартфон, который не шьется легко до 2.2, кроме уж совсем “допотопных” :) Так что это не проблема.
        Подборка интересная, только не с моим английским всем этим пользоваться. :) Жаль.

        1. Начнем с самого не приятного.
          Андроид Маркет, не работает в Китае, для покупок.
          Я счастливый обладатель андроид телефона, по сим карте Выставляется Страна Китай, гешафт нельзя скачать ни skype, google maps, google street view, и так далее. Приложения со Страной Китай нельзя покупать вообще. Проблему с покупкой решил так есть Виза Карта не Китайская привязал к google checkout , коллега дал сим-ку Мегафон Россия которая работает в Роуминге.

          ТОлько так признало что я Могу кое чего покупать в Рублёвом эквиваленте.

          Так как на работе интернет не Китайский можно увидеть такое.

          Эта ссылка в Китае работать не будет ввиду платного контента

          Конечно можно рутовать телефон, крайне сомнительная Вещь Андроид телефон в Китайских Реалиях :)

          Есть еще метод ввода от Baidu.

          На телефоне пользуюсь NCiku, HanPing , SCUT gPen( время ввода надо увеличивать по умолчанию что то около 0.3 секунды между чертами)

          Статья Шикарная .
          Автору Спасибо

          1. М, а что, если прикрутить к аккаунту русскую кредитку, попросить кого-то из друзей из России купить приложение на ваш аккаунт, оно потом само не подтянется? Я тут недавно сделал сброс на заводские настройки по дурости, расстроился, что купленные програмки пропадут, да и вообще снова искать всё. Но буквально через полчаса он самовольно выкачал всё, что я до этого ставил.

          2. Рад стараться )) про 0.3 секунды я написал (специально для тех, кто себе выставил сначала китайский язык в настройках)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *