Китайское тату: значение иероглифов

425
254935

Китайское тату: значение иероглифов

Огромное количество переходов на сайт Магазеты происходит с поисковиков. Люди ищут китайские книги, китайские фильмы, китайскую музыку и «значение китайских иероглифов». Именно последняя категория людей, скорее всего ищет иероглифы для модной, уникальной, оригинальной татуировки на частях своего скучного тела. И потом перестаёшь удивляться, когда на улицах встречаешь людей с иероглифами «猪» (свинья), «鸡» (курица, или гей) или даже «山东有限公司» (шаньдунская компания с ограниченной ответственностью).

Есть даже целый сайт Hanzi Smatter, который отслеживает и изучает псевдо-китайскую фигню написанную на теле. В частности сегодня авторы сайта, Тянь и Алан обнаружили очередной псевдо-китайский алфавит (для незнающих китайской мовы скажу, что алфавита в китайском никак не может быть даже теоретически). Именно его вы видите на картинке выше. А теперь с помощью этой таблички попробуйте расшифровать это тату:

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Китайское тату: значение иероглифов

В конце концов, китайский иероглиф в виде тату не отличается оригинальностью и смотрится нелепо в Китае. Вы сами представьте, если бы в России ходили персонажи с русскими словами «любовь», «путь», «бык» или «мораль» на своей коже.

Больше статей о китайских татуировках:

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Подписаться
Уведомления на
guest
425 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Alex  Shihkov
Alex Shihkov
2 лет назад

只有今天 большая просьба подскажите пожалуйста что означает эта надпись на китайском очень нужно узнать а гугл переводу я не доверяю помогите пожалуйста

Ольга Мерёкина
Ольга Мерёкина
2 лет назад
Reply to  Alex Shihkov

«только сегодня». Надеюсь, что это не татуировка на видном месте:)

Mikhail Bobylev
Mikhail Bobylev
2 лет назад

18+ …. Самая занятная тату, про которую я слышал у Лаовая — 搞我屁股
на спине была набита, чудак не знал

саша
саша
7 лет назад

Как выглядят иероглифы богатство, счастье, удача,здоровье. Зарание спасибо

Александр
Александр
7 лет назад

Привет всем. Вот наблюдаю — тенденция такова, что в массе своей народ перебрасывается иероглифами (без перевода) типа «ржу не могу». А насколько я понял ресурс создан для помощи тем, кто не понимает языка, но хочет татуировки иероглифами. Чтобы правильно всё было, без глумления.

Alexander
7 лет назад

Ребята! Поможете?

Alexander
7 лет назад

Да выше уже ответили))) Спасибо большое! Я вырезал просто часть из рисунка и почему то при сохранении он оказался перевёрнутым. Там действительно присутствует дракон. А есть принципиальное различие в написании фразы иероглифами по горизонтали и вертикали, или главное, чтобы правильно иероглифы сами были написаны?

Alexander
7 лет назад

Ха! Это уж точно! Ну я имел ввиду, если последовательность правильно соблюсти, ведь на руках или шее ведь набивают. В общем можно. Спасибо!

Alexander
7 лет назад

Добрый день! Нужна ваша помощь. У меня есть потенциальный рисунок для тату и на нём присутствуют иероглифы. Попытался сам поискать — не вышло. Ссылку прилагаю — http://www.fayloobmennik.net/3097684. А вообще, по моему мнению, если нравится, то тату можно сделать с иероглифами, сочитая с восточной темой вообще здорово смотрится. А так я и с русскими, и с английскими надписями видел. Что касаемо иероглифов, то благодаря таким людям, как вы меньше людей пострадают от недобросовестного отношения «мастеров» тату. По крайней мере будет возможность наперёд знать, что хочешь. Заранее спасибо.

кос
кос
7 лет назад

благодарю!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Кос
Кос
7 лет назад

))))) Демьян, выручаааай!!!!

Infusiastic
7 лет назад
Reply to  Кос

Главред же ответил.

Переводится «хватит бредить уже».

Кос
Кос
7 лет назад

я замучился искать перевод))) или это простой набор???

Кос
Кос
7 лет назад
Кос
Кос
7 лет назад

ребят, выручайте! как мне перевести рисунок? он изображен на нардах…

Кос
Кос
7 лет назад

конкретный… я скину позже ссылку на фото..

APTEM
APTEM
7 лет назад

Огромное спасибо!!!

APTEM
APTEM
7 лет назад

огромная просьба перевести это тату…
http://pixs.ru/showimage/DSC00080jp_6925846_8409605.jpg

костя
костя
7 лет назад

как перевесть (спорт это жызнь) ??

аня
аня
7 лет назад

Скажите,как это переводится 幸錢爱 ?

Александр
Александр
7 лет назад

как перевести(улыбка матери дороже каждого из вас)

Wedge
7 лет назад

Тема благодатная. Вот только меня сейчас интересует больше другое. Живу в Харбине. Есть тату. Псевдокельтский узор. Набит не ахти. Хочется исправить, но очень боязливо идти в китайский салон. Может кто из старожилов сталкивался с набиванием тату в Китае и может порекомендовать на, что лучше ориентироваться при выборе салона?

Ну, а по теме… Не вижу ничего плохо в набивание какой-либо, значащей для человека, фразы на любом языке мира. Только лучше тогда брать оригинальную фразу. Т.е. если ты набиваешь китайскими иероглифами, то брать фразу именно из китайской культуры. А не заниматься переводами с русского на китайский.

Дмитрий aka Date Z
7 лет назад

Прочитал внимательно. Очень внимательно. Порадовался за людей, стремящихся зататуировать своё тело по «КИТАЙСКОМУ АЛФАВИТУ». Но, а если серьёзно, то:
1. Даёшь культуру иероглифики в массы! Поэтому, гуд и ещё раз гуд за помощь в процессе татуирования!
2. А вот есть ли порох в пороховницах начать исследовать РЕАЛЬНУЮ татуировку Китая? Смысл, в каких случаях накалывается, фиксация статуса в известных кругах и так далее. Так как в Китае такое разнообразие, что начав лет двадцать назад дело бросил. Утонул. Но миром может получиться.
谢谢大家。
ЗЫ.
Может порекомендуете книги по данной теме? Если знаете.

вовка
вовка
7 лет назад

вот хочу на ноге сделать если не трудно можно еще рони как будет ? конешно былобы побольше букв но увы ….

вовка
вовка
7 лет назад

как по китайски будет роналдо

Настя
8 лет назад

эээ, наверное, что-нибудь вроде 随心, этого достаточно.
http://www.zhonga.ru/cn/k662w

Елена
Елена
8 лет назад

Подскажите пожалуйста как будет правильно писаться на китайском фраза » Я ЖИВУ СЕРДЦЕМ» спасибо

юля
юля
8 лет назад

как пишется любовь?

ღzayka ღ ღ
ღzayka ღ ღ
8 лет назад

Как это переводится, кто ответит, 克里斯蒂娜?

Настя
8 лет назад

Это у Вас Кристина, судя по всему.

Владимир
Владимир
8 лет назад

еще фотка ржачной татушки!!:)) смеемся, ведь это так не лепо смотриться))
http://beckhampedia.ru/wp-content/uploads/2011/06/tatuirovki-beckham.jpg

Настя
8 лет назад

нелепо смотрится, когда пишут «не лепо» и «смотриться»

Владимир
Владимир
8 лет назад

Набито скорописным стилем Цаошу

Владимир
Владимир
8 лет назад

А что вы думаете о такой татуировку как у David Beckham? http://www.beckhamsource.com/wp-content/gallery/tatoo/tatoo9.jpg
или он тоже клоун на которого каждый 6-стой человек на земле смотрит и смеется…тем более всемирно известный человек которого знает почти каждый? Смысл набитой фразы: «Смерть и жизнь приходят в назначенное время. Богатство и почет зависят от небес» или у него тоже конь, ругаться, конопля, и мама только в разной танальности написано?

Олеся
Олеся
8 лет назад

Здравствуйте, подскажите ПОЖАЛУЙСТА, как будет «счастливая»???
Заранее спасибо.

Олеся
Олеся
8 лет назад
Reply to  Олеся

Китайсикми иероглифами.

Настя
8 лет назад
Reply to  Олеся

幸福
а я-то думала, мы тут на суахили пишем :)

Bale
Bale
8 лет назад

Ребят всем привет , хотел спросить как переведется имя Тахир ? заранее благодарен
P.S. личные мнения для чего и зачем не интересуют просьба просто написать перевод…

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Bale

http://ru.wikipedia.org/wiki/Тахир

У меня знакомого дунгана так зовут, хороший парень.

ALINKA
ALINKA
8 лет назад

Помогите пожалуйста, нужно написание трех иероглифов — Я СИ КА….Хочу кулон сделать для друга (Ярослава, в детстве — Яська, любителя Японии и Китая)….очень мало инфы, и сомневаюсь в правильности….спасибо всем полиглотам) (было бы неймоверно-обалденно круто, если б скинули каллиграфические символы =)

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  ALINKA

не круто

ALINKA
ALINKA
8 лет назад
Reply to  Infusiastic

это не вам решать…… ну, да, вам ведь интересней перевести — зеленых сливок, бамбуковых лошадок……

Глаша
Глаша
8 лет назад
Reply to  ALINKA

А ещё мы в мАскве любим настоящий китайский чай типа «Слёзы лысого дракона, застывшего в удивлении в кустах прибрежной сакуры» или «Нежные ворсинки с жопы фиолетового владыки обезьян»… Звучит ооочень круто! Фрязинский гламур, йопт…

denis
denis
8 лет назад

на латынь

denis
denis
8 лет назад

переведите пожалуйста фразу*спасибо родителям за жизнь
*

Серега
Серега
8 лет назад

Борис это примерно выглядит так —- 第一间等于

Серега
Серега
8 лет назад

ребят, подскажите что означает этот иероглиф http://vk.com/white21765?z=photo10193512_286693244%2Falbum10193512_00%2Frev
заранее спасибо

Борис
Борис
8 лет назад

Помогите плиз перевести на китайский» Первый-среди равных»

Диана
Диана
8 лет назад

Значит записывать свои имена подбором иероглифов тоже не правильно?( я не про тату,а в общем)
Лаошы подобрал мое имя как 戴安娜, вроде бы вполне известное имя, но когда я написала его китайцу, он не понял и все допытывался, что это мое имя или фамилия.

Настя
8 лет назад
Reply to  Диана

Это потому, что Daianna — скорее удачная калька с русского имени, но на собственно китайское имя не похоже, еще примеры — 玛莎-Маша, 玛丽-Мария и т.д.

Юлия
Юлия
8 лет назад

Как на китайском Юлия?

guzheng
guzheng
8 лет назад
Reply to  Юлия

优丽娅

Anastasia
Anastasia
8 лет назад

Спасибо большое, и надпись читается с право на лево?

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Anastasia

да, так обычно в классических текстах идут строки

Anastasia
Anastasia
8 лет назад

Подскажите, пожалуйста значение этих иероглифов, написаны на веере

http://s019.radikal.ru/i600/1203/a7/6b583dbe8ef0.jpg

Спасибо зарание.

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Anastasia

青梅竹马结伴行

зелёные сливы и бамбуковые лошадки(1) вместе идут

(1)означает пару, которая подружилась, ещё будучи маленькими детьми

Anastasia
Anastasia
8 лет назад

Подскажите, пожалуйста значение этих иероглифов, написаны на веере

Anastasia
Anastasia
8 лет назад
Reply to  Anastasia

… не могу закинуть фотку….

Artiklimon
Artiklimon
8 лет назад

Ребятки нужен иероглф обозначающий орла…негде не могу найти в хорошем качестве. Кто может помогите.
Зарание спасибо.

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Artiklimon
Сергей
Сергей
8 лет назад

Да, внешне похоже. Возможно отличие за счет ошибки того, кто писал или может это упрощенное современное написание?
А есть ли у этого иероглифа еще значения? В русском и английском языках такое часто встречается.
P.S. По смыслу слово не очень подходит под ситуацию.
Заранее спасибо.

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Сергей

Нет, упрощённое написание у него 梦. Тут иностранец «творчески» подошёл к написанию просто.
Он хорошо переводится словом dream, т.е. ещё он означает «мечта» и «видеть сон».

Сергей
Сергей
8 лет назад

Подскажите, пожалуйста, что обозначает данный иероглиф:

http://s019.radikal.ru/i622/1203/c9/b4bfb2ebbebe.jpg

и китайский ли он ?

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Сергей

хотели написать 夢 сон

Shaseng
Shaseng
8 лет назад

счастье, благополучие

Ирина
Ирина
8 лет назад

Уважаемые, подскажите, пожалуйста, что обозначает данный иероглиф

http://radikal.ua/data/upload/c2184/4fa6c/35ed774f15.jpg

Ксения
Ксения
8 лет назад

как будет по-китайски чужестранка?

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  Ксения

не переводится. в китайской культуре к иностранцам в худшем случае отношение брезгливое, в лучшем — насмешливое. слова, вызывающего такие же ассоциации, как и слово «чужестранка» по-моему нет.

Кружка пуэра
Кружка пуэра
8 лет назад
Reply to  Ксения

Йа-лаовайко.
:)

СЛОН
СЛОН
8 лет назад

Спасибо и на том, звали его Метин. Он турок.
Выбирал по каталогу, я перекрывать буду.
Сам не рад..

СЛОН
СЛОН
8 лет назад

Бред…Это не так) По крайней мере точно не апас ))
Есть ссылка?

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  СЛОН

Ссылку на что вы хотите? Вам любой человек, хоть немного знающий китайский (собственно, два человека отписались) скажет, что эти иероглифы — фонетическая запись иностранного слова, которое звучит как «Апас». Например, поиск по китайскому интернету даёт статью об американской системе APAS (Analyst Projection Assistance System).

olDboy
8 лет назад
Reply to  СЛОН

К вашему сожалению — это не бред:)) а я то по-началу думал, что вас собственно Апас зовут, есть такое киргизское имя), но предположу, что так зовут вашего «мастера»-тату, поездившего вам по ушам про всяких львов и драконов…:(
ps, перед тем как набивать посоветовались бы, исполнение тоже так себе, это если мягче выразиться), имхо

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  olDboy

Ну татуировки ж не мастера каллиграфии делают!

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  olDboy

А вообще, хоть это и нехорошо, не могу отделаться от чувства Schadenfreude, когда вижу такие татуировки.

СЛОН
СЛОН
8 лет назад

cs08.vkontakte.ru/u578668…x_f7b2470e5f.jpg

Харе угарать :)

Дайте перевод, если он есть конечно хД

Infusiastic
8 лет назад
Reply to  СЛОН

Вам же сказали — написано фонетически «апасы», т.е. скорее всего «Апас».