Китайские звукоподражания, идеофоны и ономатопеи

Китайские звукоподражания, идеофоны и ономатопеи в Магазете

Китайские звукоподражания, идеофоны и ономатопеи в Магазете

Если вы не являетесь читателем Магазеты в Вконтакте или Facebook, то скорее всего не знаете, что каждое воскресение там публикуются еженедельные обзоры постов МГ. Каждый такой обзор сопровождается полезной КДПВ и последние 4 недели это были картинки с китайскими звукоподражаниями (ономатопеи или идеофоны). Сегодня мы публикуем все эти подражания одной таблицей. Спасибо за то, что вы нас 咔嚓 (лайкаете), 叽叽喳喳 (ретвитите), а иногда даже 哄 (оставляете комментарии).

Итак, все китайские идеофоны и ономатопеи в одном посте!

Русский Китайский Pinyin
Ме-е (блеять) miē
Бам! (удар; взрыв)
Бам! (удар; взрыв) pēng
Хлоп! (двери) pēng
Бум! hōng
Гав-гав! (лай) 汪汪 wàngwàng
Бз-з-з (жужжание) 嗡嗡 wēngwēng
Чик-чирик (щебетание; скрип) 吱吱 zhīzhī
Хо-хо (смех) 咯咯 gēgē
Гоготать, кудахтать 呱嗒 gūdā
Чик! Тыц! (щелчок, стук) 咔哒 kādā
Тук-тук (стук) 咯噔 gēdēng
Цок-цок; тук-тук 哒哒, 嗒嗒 dādā
Ко-ко! (курица; Зусман) 咕咕 gūgū
Бам! Бум! kuāng
Трах! Треск! 嘎吱 gāzhī
Кр-р-р! (треск) 咯吱 gēzhī
Урчать (в животе) 咕噜 gūlū
Ха-ха! (смех) 哈哈 hāhā
Хи-хи! (смех) 嘻嘻 xīxī
Хех! (смех) 嘿嘿 hāihāi
Ш-ш-ш (шипение змеи)
П-с-с-с (прыснуть, фыркнуть) 噗哧 pūchī
Хе-хе! (смех) 呵呵 hēhē
Хм, гм 哼哼 hēngheng
Миу! (кошки или котенка) 咪咪 mīmī
Мяу! (кошки) miāo
Му-у! (коровы) moū
Дыгыдыщь (о звуке дождя) 稀里哗啦 xīlǐhuālā
Кря-кря (утка), ква-ква (лягушка), Агу-агу (ребенок) 呱呱 gūgū
Та-та-та-та (копыта или пулемет) dādā
Гул, гвалт, рёв (толпы) hōng
Грохот! (взрыв, гром) 轰隆 hōnglōng
Динь-динь (колокольчик) 叮当 dīngdāng
Бам! (хлопок большой двери) guāng
Дин-дон! (дверной звонок) 叮咚 dīngdōng
Бдыщь! (что-то тяжелое упало в воду) 噗嗵 pūtōng
Греметь (что-то тяжелое катится) 咕隆 gūlōng
Динь! (очень маленький колокольчик) dīng
Чик-чирик (щебетание, чириканье) 叽叽喳喳 jījichāchā
Чик-чик (щелчек затвора или ножниц) 咔嚓 kāchā
Лязг, плескание 哗啦 huālā
Кап-кап! 嘀嗒 dīda
Хр-р-р! (храпеть) Хлюп! (прихлёбывать) 稀里呼噜 xīlǐhūlū
Сочиться, капать (звук тонкой струи) 噗噜噜 pūlūlū
Журчание (шум текущей воды) 哗哗 huāhuā
Скрип, писк или визг 咿咿呀呀 yīyīyāyā
Плюх! Шлёп! Бултых! 噗咚 pūdōng
Бум! (звукоподражание топоту, звуку шагов) dēng
Бац! Трах! (что-то тяжелое упало) 咕咚 gūdōng
Бу-бу-бу (бормотать, бубнить, шептать) 唧唧咕咕 jījigūgū
Фью! (свист рассекаемого воздуха) xiū
Бум-пам-пам! (взрыв петард) 劈里啪啦 pīlǐpālā

Таблица по мотивам Sinosplice

Бонусом прикладываем старую, но полезную таблицу от Папы Хуху:

Животное Pinyin Перевод Звук Pinyin Перевод Глагол Pinyin Перевод
苍蝇 cāngying муха 嗡嗡 wēngwēng ж-ж-ж 发嗡嗡声 fāwēngwēngshēng жужжать
雏鸡 chújī цыпленок 吱吱 zhīzhī пи-пи-пи 吱吱叫 zhīzhījiào пищать
é гусь 嘎嘎 gāgā га-га-га 嘎嘎叫 gāgājiào гоготать
公鸡 gōngjī петух 喔喔 wōwō ку-ка-ре-ку 发喔喔声 fāwōwōshēng кукарекать
gǒu собака 汪汪 wāngwāng гав-гав fèi гавкать, лаять
курица 咯咯哒 gēgēdā куд-кудах míng кудахтать
láng волк háo выть
лошадь и-го-го ржать
māo кошка 呼噜 hūlu мур-мур 打呼噜 dǎhūlu мурлыкать
māo кошка 喵喵 miāomiāo мяу-мяу 喵喵叫 miāomiāojiào мяукать
蜜蜂 mìfēng пчела 嗡嗡 wēngwēng ж-ж-ж 发嗡嗡声 fāwēngwēngshēng жужжать
niú корова 哞哞 mōumōu му-у-у mōu мычать
shé змея 咝咝 sīsī ш-ш-ш 发咝咝声 fāsīsīshēng шипеть
shī лев hǒu рычать
лягушка 呱呱 guāguā ква-ква 呱呱叫 guāguājiào квакать
蚊子 wénzi комар 嗡嗡 wēngwēng з-з-з 发嗡嗡声 fāwēngwēngshēng жужжать
утка 呷呷 xiāxiā кря-кря 呷呷叫 xiāxiājiào крякать
ворона 哑哑 yāyā кар-кар 哑哑叫 yāyājiào каркать
yáng баран 咩咩 miēmiē бе-е-е miē блеять
yīng орел клекотать
yuán обезьяна кричать
zhū свинья 哼哼 hēnghēng хрю-хрю 发哼哼声 fāhēnghēngshēng хрюкать

 

Другие интересные и полезные статьи о китайском языке:

Фото аватара

Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

5 комментариев

  1. Спасибо, очень интересно! Вы не знаете какой-нибудь словарь или сайт с большим списком звукоподражаний? Перевожу корейский комикс и там столько этих звуков))

  2. Очень порадовал “звук дождя” – дыгыдыщь. Китайский вариант, что любопытно, гораздо мягче звучит.
    Вот так дождь теперь и буду описывать – “дыгыдыщь”.

  3. Ух ты, молодцы, ребята! Давно искала себе такую подборку – вечно приходится рыться в разных справочниках искать, а тут – такое богатство! Вот спасибо так спасибо! 非常感谢!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *