Как не надо учить китайский язык?

Эта статья написана совместно с моей боевой подругой Кристиной Миллер. Так уж получается, что проблема изучения китайского языка не перестает быть для нас актуальной. Изучение любого языка – как правило, процесс бесконечный, но в случае с китайским языком эту бесконечность даже трудно осознать.

И каждый раз когда возникает потребность в достижении нового уровня и расширения своих языковых границ, мы начинаем активно обсуждать, какие способы изучения языка оказываются более эффективными.

Китайский язык сложен сам по себе, но сложность его изучения усугубляется применением неэффективных методик. Лет десять назад мне казалось, что главное, от чего зависит успех познания иностранного языка, — это терпение и труд.

Когда же у меня появился опыт изучения нового иностранного языка с помощью более эффективной методики, у меня стали появляться подозрения, что и китайский язык можно было бы учить продуктивнее. Ведь, согласитесь, как бы много ни было песка на пляже, выкопать яму будет быстрее экскаватором, а не детской лопаткой для песочницы.

Все методики изучения китайского языка, с которыми я сталкивалась в школе, в Восточном институте бывшего ДВГУ и в двух китайских университетах, эффективными назвать было трудно. В России я довольно рано поняла, что от такого изучения толку не будет, потому что с китайским языком я начала работать довольно рано и постоянно видела, что учила я что-то не то и не так.

Мне хочется верить, что где-то есть уже готовые разработанные методики изучения китайского языка, но, скорее всего, они существуют в «единичном экземпляре», то есть являются результатами многолетнего опыта отдельных преподавателей, а не школы. В Китае я встречала различные подходы к преподаванию китайского языка, но как мне показалось, даже китайские профессиональные преподаватели языка для иностранцев исследованием подходов к изучению особо не занимаются, а просто преподают по тем учебникам, которые издает Пекинский университет иностранных языков.

Конечно, разработать методику изучения иностранного языка требует определенной профессиональной подготовки, но я надеюсь, что уже ближайшем будущем в этой области произойдут значительные изменения. Так что говорить о том, как надо учить китайский язык, нам с Кристиной трудно. Но зато в ходе многочисленных опытов над самими собой и перманентных дискуссий на эту тему, мы приходим к понимаю, какие ошибки мы совершали в процессе изучения.  Бесспорно, собственные «грабли» всегда ближе к телу, но надеюсь, что кому-то удастся их избежать. Будем рады, если и вы поделитесь своим неудачным опытом. Начнем-с?

В общем

  • Не используйте для изучения доисторические учебники. Например, про Губо и Паланьку. Эти учебники переиздаются уже много лет без правок и давно перестали быть актуальными. Лучше искать английские версии учебников: они чаще переиздаются и редактируются. Почему? Вам встречались говорящие по-русски китайцы, которые называли вас товарищем? А фразы и слова, выученные в самом начале изучения, помнятся очень долго. Будет обидно, что вы не сможете их использовать (например, загадочное 劳驾).
  • Не учите китайский язык без цели. Это слишком дорогое и трудоемкое хобби. Вы должны четко понимать, для чего вы это делаете, и какого уровня вы желаете достичь. Бессмысленно учить вэньянь, если вы планируете ограничиться только бизнес перепиской. Да, у вас не будет богатого чэнъюями языка, но мысль до оппонента вы донести сможете, да и редкий китаец в деловой среде решит поразить лаовая глубиной знания китайской классики. Например, учебники по деловому письму, составленные даже в начале 90-х годов, написаны довольно старым канцелярским языком, который достаточно сложен и ориентирован на переписку на высоком уровне (дипломатия, межправительственные соглашения и т.д.). Современные бизнесмены используют более простой язык для переписки.
  • Не учите слова вне контекста. Это трудно и бесполезно. От того, что у вас в голове будет каша из иероглифов, по-китайски вы не заговорите. Слова нужны в контексте и только в контексте.
  • Не изобретайте фраз и выражений. Лучше брать готовые. Существует множество штампов, как в разговорной, так и письменной речи. Они понятны на слух, а ваши попытки изобрести велосипед в виде альтернативных оборотов приведут к законному вопросу: «啥意思?». Креативность, особенно в разговорной речи, никто не оценит: в китайском языке слишком много омонимов, чтобы еще усложнять речь необычными оборотами. В письменной речи похожая ситуация. Полностью скопированная цитата не вызовет никаких обвинений в плагиате. Это нас в школе учат изменять строение предложения и заменять слова синонимами во избежание тавтологии. В китайском языке такой проблемы нет.
  • Не верьте, когда китайцы хвалят ваш уровень языка. Они вам нагло льстят. По большей части, это всего лишь этикет или искреннее удивление при виде «говорящей собачки».
  • Не путайте изучение китайского языка и подготовку к экзамену HSK. Экзамен нужно сдавать, когда требуется сертификат, или вы хотите зафиксировать уже имеющийся уровень. Подготовка к HSK не является эффективным способом изучения китайского языка. Но, конечно, владеющим языком на высоком уровне сдать экзамен проще, даже без особой подготовки.

Речь

  • Не ставьте артикуляцию китайских звуков самостоятельно или с преподавателем, который не является носителем языка. Только профессиональный преподаватель-фонетист китайского языка услышит неточности в произношении тонов и звуков. Вы потратите кучу времени, а потом потратите эту кучу времени еще раз на исправление.  Дальше учить китайский язык без «поставленного» произношения смысла нет: у вас может быть богатый словарный запас, но если вы будете произносить неправильные звуки и тоны, понять вашу речь смогут с трудом. Можно смеяться над произношением «фром зе ботом оф май харт», но плохой английский понять шансов больше, чем плохой китайский. «Бедной» альтернативой профессиональному преподавателю может быть либо вообще носитель языка (китаец), но тогда есть риск заговорить по-китайски с хэнаньским акцентом. Либо постоянное записывание своего голоса, и неоднократное прослушивание и сравнение с записью носителя (аудио-курсы).
  • Не говорите по-китайски с иностранцами с целью повышения уровня разговорного языка. Вы приобретете японский или корейский акцент (в лучшем случае) вдобавок к своему, а общаться вы сможете по-прежнему только с корейцами и японцами. Ваше произношение и лексика будут искренне веселить китайцев. Вам будет казаться, что вы достигли высот, все понимаете и все можете сказать, но простой диалог двух китайцев спустит вас с небес на землю. А не было бы вам смешно общаться с китайцем, который говорит на ломаном русском с таджикским акцентом? Не говоря уже о многочисленных грамматических ошибках, которые легко подцепить в речи «лаоваев».
  • Не надейтесь на китайских преподавателей. Как правило, они привыкают к иностранному произношению, начинают его понимать и принимать за норму. Лучше на каком-то этапе завести образованного репетитора, не имеющего большого опыта работы с иностранными студентами. Ваши ошибки будут резать ему слух, а в отличие от друзей и просто китайских знакомых, он не будет стесняться вам об этом сказать.
  • Не учитесь произношению и выражениям у китайских таксистов, «шифу» [1], охранников и прочих «лаобайсинов» [2], только если вы не планируете пополнить их дружные ряды.
  • Не стоит пытаться подружиться со всеми китайцами вокруг вас. Ищите людей по интересам. У вас больше шансов встретить приятного вам человека в каком-нибудь спортивном центре или клубе по интересам (например, клуб вязания, вышивания крестиком). Главное, чтобы у вас было хоть что-то общее, потому что темы бесед, вроде «ты откуда?», «что ты съел сегодня на обед?», быстро иссякнут и будут бесполезны для развития вашего языка. Если вы хотите говорить на китайском о философских вопросах, то надо общаться с китайцами, которые ими интересуются, а лучше – занимаются профессионально. Ждать глубокой мысли от каждого встречного таксиста или охранника – пустая трата времени. Это вам даже не Россия, где у таксиста может быть кандидатская степень.
  • Не стоит смотреть учебные фильмы, снятые специально для изучения китайского языка. Это пытка для разума и глаза. Странный сюжет, убогая постановка и игра актеров не будут способствовать росту любви к китайской культуре. Начинать с художественных фильмов тоже не стоит. Мультики – отличный выбор для начинающих. Выбирайте те, что вы уже видели на русском или английском языке, любите и готовы пересматривать. Особенно хороши японские шедевры, вроде «Унесенных призраками». Во-первых, вы будете знать хорошо сюжет и многие реплики без перевода. Во-вторых, фразы простые, легко запоминаются, а вам не придется отвлекаться на сложные и длинные реплики, которые встречаются в фильмах.
  • Не стоит увлекаться дублированными голливудскими фильмами. Да, вам будет казаться, что вы все понимаете, а фразы такие простые и логичные. Но язык, который там используется, очень далек от настоящего китайского. Часто китайцы переводят дословно, а не пытаются адаптировать текст к китайским реалиям, так как иногда сами не понимают смысл фразы на английском. К тому же их часто сокращают, а многие реплики просто опускают по неизвестным и непонятным причинам. Если вы не готовы к шедеврам китайского кинематографа, начните с гонконгского.
  • Не смотрите исторические фильмы и сериалы на китайском языке в начале изучения языка. Это сложно, а главное –  нескоро вам пригодится. Нужно хорошо знать историю и литературу, чтобы оценить всю прелесть. Фильмы и сериалы о современной жизни обогатят ваш словарный запас и не взорвут вам мозг. Например, «乡村爱情» (если вы не боитесь дунбэйского диалекта) или «家有儿女» (для широкого потребления). Главное – вам должно быть интересно. Пыток в изучении китайского и так хватает.

Письменность

  • Не начинайте учить иероглифы с иероглифов. Ключи – вот путь к познанию древней китайской письменности. Например, Кристина о существовании ключей узнала, когда с огромным трудом зазубрила более двухсот единиц китайской письменности. Вопрос: разве можно так издеваться над студентами, заставляя их бессистемно прописывать и зазубривать набор палочек в разном порядке, когда они не вызывают никаких ассоциаций?
  • Не увлекайтесь чтением адаптированных текстов. Лучше начните с книжек для детей, где будет простая лексика, но именно та, которую используют китайцы. А с ростом уровня языка вы можете переходить к более сложным текстам. Резкий переход от адаптированных текстов к газетам, публицистике и художественной литературе окажется для вас шоком.
  • Не стремитесь читать китайскую литературу в начале своего изучения. Поэтический китайский язык, который используется в художественной литературе, довольно сложен, а главное – вы его сможете использовать только в рамках художественной литературы. Лучше читать публицистику попроще по интересующим вас темам. Если в тексте все слова приходится смотреть в словаре, то вы вряд ли запомните хотя бы одно слово. Если же непонятных слов будет не больше 10-20%, то они будут иметь шанс задержаться в вашей голове надолго.

И напоследок.

  • Никогда не произносите вслух фразу: «Я знаю китайский язык в совершенстве». Изучение китайского языка – процесс бесконечный. И даже потратив на изучения языка много лет, вы будете постоянно сталкиваться с ситуациями, текстами и т.д., когда вы не поймете ни слова.

 

Обновление (04-10-2012): По мотивам этой статьи и ваших комментариев вышел специальный выпуск Лаовайкаста (№119)!

Как еще можно учить китайский язык?

Примечания

  1. 师傅 -мастер, распространенное обращение к работникам сферы обслуживания[]
  2. 老百姓 - народ, простые люди[]
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

187
Оставить комментарий

avatar
72 Цепочка комментария
115 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
79 Авторы комментариев
Милания ФедороваKitabooki KitabookiRiumelena_volkЧитатель Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Милания Федорова
Гость
Милания Федорова

Я в самом начале, когда взялась за изучение китайского, смело решила что смогу сама выучить)) как же я ошибалась)) то есть, определенные азы я конечно же освоила, а как пошла сложная грамматика, зависала страшно. Сложно было разобраться без помощи. Потом в каком-то фильме увидела, что существуют разговорные клубы, решила отыскать разговорный клуб для изучающих китайский. В итоге, нашла и уже год хожу:big-ben.ru/cn/razgovornyj_klub, пока все очень нравится! Намного удобней — просто закрепляешь вместе со всеми то, что изучила сама.

Rium
Гость
Rium

Спасибо! Очень грамотная, полезная и сознательная статья.

elena_volk
Гость

учить английский с носителем Киев очень просто. заходите по ссылке http://preply.com/kiev/angliyskiy-s-nositelem-yazyka и выбираете свой идеальный вариант обучения. лично я осталось очень довольна

Читатель
Гость
Читатель

Спасибо за статью. Очень полезно! Изучаю китайский в Пекине, и некоторые Ваши советы будут очень полезны.

Laderon
Гость
Laderon

Хочу заметить, у меня критика не к автору статьи была, а к некоторым коментариям, и не критика скорее, а попытка отговорить новичков от стандартого желания возвести язык (изучение языка) в разряд ядерной физики. я говорю на — английский — немецкий — французский — испанский — португальский — китайский — японский — иврит (ну и русский )))) родной) я плохо отношусь к учебникам потому, что чтобы освоить всю БАЗОВУЮ грамматику, ту, что позволит вам преспокойно говорить и общаться на любые темы, растянута на страниц 500, а то и на несколько томов. Уйдет год, а то и несколько, чтобы собрать это в… Читать далее »

wp2
Гость
wp2

Кстати, да, я заметил, что учебники иностранных языков построены по математическому принципу, то есть, идут базовые наборы определений, объектов, и даются правила как ими оперировать. Чистая математика, направленная на левое полушарие. А где же правое-то?…

Laderon
Гость
Laderon

Кстати о древних учебниках, и о горе-преподавателях. Вспомните пресловутый третий тон в китайском, обычно обучение начинается с какой фразы??? 你好 с двумя так сказать нисходяще-восходящими тонами, кто и где объяснял бедным новичкам, что это не так???? что поднимается он только в изолированом произношении? Мелочь — но отсюда рстут ноги многих проблем в будущем, отсюда страшные легенды о том как нельзя выцчить язык самому, быстро, хорошо…….(таких примеров множество, и эту бурду преподы китайского, сами переняв, продолжают нести)

elena
Гость
elena

Специально посмотрела у Кондрашевского — буквально на первых страницах, где про тоны объяснения, — есть, и как раз на примере 你好. Нет под рукой первой части Задоенко, но думается почему-то, там тоже 没问题。 Всё же из русских учебников Задоенко и Кондрашевский — самые качественные. Ну, ещё Хань бань на русском издаёт 新使用汉语课本(похож на К. по методике). Laderon, согласна во многом с вами, каждый должен почётче определиться с целями, будет понятнее,как учить, что подойдёт, что нет. 8 языков — это уже очень и очень серьёзно, можете сказать, какие и поделитесь своим опытом, как » без учебников на 1000и страниц и без… Читать далее »

Laderon
Гость
Laderon

Я не говорю, что НЕ НАДО, по идее надо, но не столь это критично важно, не всем людям надо идеально знать китайский-., язык — для коммуникации и не нужно всех грести под одну гребенку, китайский — это всего лишь язык, не более ни менее, и истории и мудрости в его иероглифах не больше и не меньше чем в других языках, (в упрощеных иероглифах вы не особо то это и увидите ) оставьте это китаистам, а простые смертыне могут и просто язык учить, проблема в том, что многих новичков начинают стращать всеми этими глубинами и сложностями китайского, будто он с другой… Читать далее »

Laderon
Гость
Laderon

Как раз вот эти допотопные учебники по китайскому языку и создают впечатление буд-то китайский язык — это нечто страшное у ужасное, что нужно учить всю жизнь. Китайский — это всего лишь язык, и относиться к нему нужно соответсвенно. Потому без уели — действительно никак. Есть выпражение «язык это не цель, а средство» (кажется Н. Шепилова). Вся особенная трудность китайского — тоны и иероглифы. С тонами миф — что нужно иметь музыкальный слух, это не правда, огромное количество китайцев не имеют слуха, но тоны выговаривают и понимают на ура, тоны не имеют нчиего общего с вашим музыкальным голосом, эти тоны вы… Читать далее »

wp2
Гость
wp2

ну насчет того, что не надо уметь рисовать иероглифы — не соглашусь. Действительно, можно опознавать иероглиф. Но как только возьмёшь ручку и бумагу, то окажется, что не можешь и одного вывести))) Может оно и не особо надо в современном мире. А вот если кто-то из знакомых попросит нарисовать хоть один иероглифы, а ты ни бэ ни мэ…

Laderon
Гость
Laderon

простите, вы что китайский учите чтобы перед знакомыми выпендриться?

Infusiastic
Читатель

«Выпендриться» — это когда умеешь то, что другие не умеют. Когда умеешь то, что и так по идее должен, это «не упасть в грязь лицом».

wp2
Гость
wp2

Спасибо, я бы лучше не ответил.

Infusiastic
Читатель

客气了。

wp2
Гость
wp2

Честно говоря, никто не знает, что я его учу. Разве что 1-2 человека Интернет-знакомых. Не говорю другим по той же причине: могут что-то попросить перевести с русского на китайский, или наоборот, где-то выкопают китайский текст/аудио и «а ну ка переведешь?»
А насчет «выпедриться»: так как язык реально мне для жизни не нужен, то в некоторой степени, всё это и есть выпендрёж.

wp2
Гость
wp2

А вот Губо и Паланку попрошу не трогать! Учебник удивляет своей структурой и педагогическим талантом. У меня издание 2003 года, издается вроде при МГУ.

Infusiastic
Читатель

Из новых переизданий учебника Губо и Паланку как раз убрали вроде.

wp2
Гость
wp2

новее 2003 года? Что-то я не нашел. Зато есть «Новый практический курс китайского языка» от Пекинского университета. Там те же самые диалоги, что и в русском учебнике. Ну да, там уже чуть другие имена.

Infusiastic
Читатель

В издании 2009 Маша и Андрей :)

wp2
Гость
wp2

дайте ссылку)))

Ната
Гость
Ната

Здравствуйте, дайте ссылку если смотрели в дубляже на китайском «унесенных призраками» нигде не могу найти

Ялчин
Гость
Ялчин

Спасибо за статью. Было интересно сравнить со своим опытом (ему более 10 лет). Сразу оговорюсь, что для меня целью было (и есть) только читать тексты (без фонетики, как шифр). Начал с «Основ китайской грамматики на примере романа «Сон в красном тереме»» китайского автора;))) перевод был издан в СССР в 50-х гг прошлого века. Было ужасно трудно, но как же было увлекательно самому открывать этот мир! И все конспектировал — так и научился писать иероглифы (изучая каллиграфию по китайским картинам и приложению к словарю Ошанина). Далее тоже были сурьезные грамматики от китайских и советских авторов.) Что касается устной речи, то я… Читать далее »

елена
Гость
елена

Как раз китайская фонетика одна из самых простых (лингвисты, поправьте, если я не права). Говорят, там даже логопедов нет из-за простоты произношения. На слух трудно воспринимать из-за омонимии.

Infusiastic
Читатель

Фонетика далеко не из самых простых. Особые сложности для западных изучающих составляет различение звуков по придыхательности и тоны, потому что в западных языках их нет. И логопеды в Китае вполне есть.

елена
Гость
елена

О логопедах нам молодая преподавательница из 昆明 сообщила. Но , действительно, они везде должны быть. Вчера, кстати, досмотрела сериал (из爱情喜剧) под названием 先结婚后恋爱. Гл герой с идеально- нормативным произношением. Его родители — с дунбейским, родители жены не поняла с каким, но с тёщей он проводит даже занятия по исправлению произношения ( вот оттуда можно нарезать кусочки для занятий по фонетике), новый лаобань тоже со своим произношением, в конце фильма гл герой говорит ему ·现在我对你的普通话很满意· В Китае ежегодно производится огромное к-во сериалов и фильмов. Хотелось бы где-нибудь здесь обмениваться рекомендациями и опытом просмотра. Конечно, у всех разные вкусы , я и… Читать далее »

Infusiastic
Читатель

Например, у японского по сравнению с китайским (да и с русским) — очень простая фонетика.

Laderon
Гость
Laderon

хм, фонетика конечно не из самых простыъх (но и не из самых сложных), то что тонов в западных языках нет — неверно. Они есть, но мы их привыкли применять во фразовых ударениях, тогда как на словах стали делать силовое ударение (стали, так как даже в латыни было не силовое, но музыкальное ударение) — причеловеческом подходе с тонами у людей не будет проблем, слухом для этого обладать не обязательно музыкальным, просто перенести то , что вы и так умеете прерасно делать на каждый слог-слово

Алексей
Читатель

Советы реально полезные. Оль, а такие же практичные советы для тех, кто учит язык без иероглифов уже наработаны?)

елена
Гость
елена

Очень полезные советы и для начинающих, и для продолжающих. Понравилось дополнение Михаила Братякова. Сама занимаюсь языком два года. Спасибо всем , кто делится своим опытом. Что-то применяешь, что-то нет, мы все разные, т.ч. фактически, сколько изучающих, столько и методик. Может кому-то будет интересно почитать: Антон Хрипко «Как учить чужой язык» Дмитрий Спивак «Как стать полиглотом» Бодров Николай «Как изучить английский самостоятельно». Везде много «воды», сама читала быстро, останавливаясь на практических советах. Насчёт последней — полезные предложение, как «упаковать» время. Като Ломб «Как я изучаю языки» Замяткина тоже полезно просмотреть. Главное, без крайностей. Учебников видела довольно много вариантов. И не стану… Читать далее »

елена
Гость
елена

Алексей, я видела в книжном учебник, где всё на пхиньине. Но т.к. для меня такой вариант совершенно не приемлем, не запомнила ни авторов, ни есть ли там аудио. Не хочется быть категоричной, тем более, не зная вас и ваших целей, почему вы хотите без иероглифов, вы всё же подумайте ещё раз, стоит ли так делать. Думаю, ни время, ни силы это не экономит. Вернее, это что-то из области «скупой платит дважды». 1. Слово с картинкой (иероглифом) запоминается легче и гораздо дольше. Очень скоро вы осознаете, что иероглиф-не хаотичный набор чёрточек ( Задоенко вам в помощь + хороший преподаватель старой закалки).… Читать далее »

Зауреш
Гость
Зауреш

Здравствуйте! Вот уже второй месяц изучаю язык, и рада что наткнулась на статью, честно признаться, делалала все с точностью до наоборот), буду следовать советам.

Артем
Гость
Артем

Ольга, спасибо огромное за статью! Очень хотелось бы узнать Ваше мнение о методике «chineasy» (http://chineasy.org/)- насколько эффективна, стоит ли воспользоваться, и не «навредит» ли такой метод на начальном этапе изучения китайского языка?

Катерина
Гость
Катерина

Как писали выше, для позитивного восприятия статьи необходимо использовать мозг. Но представьте себе начинающего изучать китайский, когда не слишком понятно, как сложить в слово несколько слогов с разными тонами, которые скачут, как хотят. И когда очень хочешь говорить по-китайски, потому что интересно, потому что нужно по работе и для аспирантуры, и много для чего еще… Поэтому для начинающих статья звучит как «учить почти невозможно и бесполезно», и пусть это «почти» — ключевое, но вдохновляет минимально. Не режьте крылья новобранцам, будьте снисходительны)) Переходя к личным наблюдениям: 1) англоязычные учебники адаптированы под английскую речь, то есть под соответствующий тип мышления. А мышление,… Читать далее »

Лилия Высоцкая
Гость

Я учу китайский язык мало)) всего первый год. НО я влюблена в этот язык!!!!!!!! Я готова заниматься им все 空儿!!!
Про методику… К сожалению, произношение нам не ставили! (Слава Богу, свое произношение я ставлю с носителем языка!!!)
ЗАТО привили интерес и свели к минимуму страх перед китайским языком!

А дальше…думаю все зависит от цели, как уже было сказано выше, и от самого человека (силы его мотивации, характера, темперамента…). И нужно обязательно знать область деятельности, где будет применяться китайский язык. Повседневная жизнь само собой разумеющееся.

Всем спасибо!!!!!! и да пребудут с нами силы!!!!

Михаил Братяков
Читатель

Любопытные советы! Я бы тоже хотел добавить свое мнение по этому поводу — Про старые учебники- Имена Губерта и Бланки встречаются в учебниках А.Ф.Кондрашевского, но только в старых изданиях, по которым училась бОльшая часть российских китаистов , постигая этот сложный язык. Практически каждый год учебник переиздавался, претерпевая изменения в словах, именах ,способах подачи, упражнениях. В том числе и имена впоследствии были изменены. Рекомендую приобрести или пролистать последние издания (по-моему 11 или 12) и , возможно, вы убедитесь, что составители учебника двигались в ногу со временем:) И желательно , если вы сможете дать примеры «правильных» современных иностранных учебников! Насчет цели- в… Читать далее »

Дмитрий
Гость
Дмитрий

Про Губо и Паланку у меня как раз лежит аудиокурс :) Не знал, что есть Унесённые призраками на китайском Говоря об иероглифах лично для меня запомнить(зазубрить) не так сложно, но стоит отвлечься и все выветрится поэтому поддерживаю сказанное лучше всего понимать иероглифы это вам не буквы чтоб их просто учить и это даже интереснее когда читаешь как древние выжимали реку чтоб получить воду или что ветер это колебание воздуха от крыльев бабочки :) На мой взгляд реальные навыки речи можно получить лишь общаясь с другими людьми и я бы не стал так уж ужасаться сленгу и диалектам ведь и в… Читать далее »

林星星
Гость
林星星

Статья, хорошая, спасибо! С многим согласна! Весилит же тот факт, что я понимаю, что китайского я не знаю, а вот другие не понимают, и знакомые смешные, думают, если ты в Китае жил и учишь китайский, то ты уже обязан просто быть супер гуру в этом вопросе и начинается, как в зоопарке..»… оооо, скажи то, скажи се, закажи на таобао мне то, переведи это…». Поэтому я всегда говорю, что ничего не знаю, и правда, многому еще учиться !
Если Вам интересно учить китайский, нравится Китай, Вы делаете то, что любите-все получится, не важно сколько Вам лет! Желание-сила и двигатель!

nomad.67
Гость
nomad.67

Согласен с Ольгой! учил китайский 2 года, бросил — ибо нет цели…. да и ленив без меры я. Но сейчас о другом — недавно прочел прекрасную книгу Николая Замяткина «Вас невозможно научить иностранному языку», как мне кажется — это и есть одна из авторских методик, там есть то, что можно назвать ключами к изучению языка. Рекомендую! С уважением Виктор.

Геннадий
Гость
Геннадий

А Вы не пробовали по этому курсу обучаться китайскому языку ?
Я имею ввиду курсу Николая Замяткина ?

Костик
Гость
Костик

Merry Cristmas!

Дарья
Гость

Спасибо за статью, действительно, всё почти то же самое, что я думала. Могу ещё дополнить: 1) Произношение, например, в ИСАА ставят отдельно первые 3-4 недели. На таких занятиях мы писали фонетические диктанты (записывали пиньинем с тонами то, что диктовал преподаватель), и очень-очень много читали отдельные слоги и короткие выражения вроде 你好吗?, записанные пиньинем (как раз по Задоенко). Это ужасно скучно, но в результате и сам перестаёшь делать совсем уж грубые ошибки, и, самое главное, начинаешь чётко различать тоны и слоги. Мне кажется, хорошая методика, и, главное, потом, когда ты всё равно начинаешь делать эти ошибки с непривычке а преподаватель тебя… Читать далее »

Елена
Гость
Елена

Замечательная статья! Я бы добавила от себя пару советов… После изучения ключей и 1-2 тысячи общеупотребительных иероглифов у меня наступил момент «осознания истины»: при дальнейшем изучении иероглифы гораздо быстрее вылетают из головы при нерегулярном использовании…что же делать? Мне помогли следующие 2 метода: 1. Повторять иероглифы по фонетическим слогам. Пример — брать слог Hang, и разбирать в каких тонах он бывает и какие иероглифы образует. Результат: Ушла некая каша в голове, например, стало понятнее каких сочетаний (слог-тон) вообще не существует, а какие есть; и особенно меня порадовала более чёткая связь между фонетиками, которую я стала лучше понимать. 2. Проверять фонетики. Ключи… Читать далее »

Олег
Гость
Олег

Всю жизнь учишься. А за чей счет живешь?

user
Гость
user

приветствую команда laowaicast
у меня вопрос — что можете сказать об этих ресурсах ?

http://www.innovativelanguage.com/learn-chinese/online-course/
http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese/program/index.shtml

Emil
Гость
Emil

Здравствуйте читатели Магазеты. Учу китайский шестой месяц.Ни как не могу разобраться с тонами. Если произношение, и написание иероглифа запоминается,хоть и не без труда.То информация о тоне совершенно не запоминается. Кто какие может дать советы? Музыкой не занимался)

Infusiastic
Читатель

Зависит от ваших индивидуальных особенностей. Можно запоминать по номерам, если хорошая цифровая память. Можно запоминать на слух (т.е. запоминать сам звук тона), можно обозначить тоны разными цветами и запоминать цвет.
Я к примеру, запоминаю рисунок тона вместе со звуками слога, к примеру, про 怪 я помню, что он падающий, про 打 что он почти скребёт по голосовым связкам на самой нижней ноте, и т.д.

Константин
Гость
Константин

Начинайте с Задонко, Хуан Шуин «начальный курс китайского»
Ольга добавьте меня в друзья в контакте!!!!!!

Альтикьеро
Гость
Альтикьеро

Добрый день.Я хочу начать изучать китайский язык но не знаю какие учебные материалы выбрать.Подскажите пожалуйста подойдет ли для начального изучения китайского языка курс Ешко-Китайский для начинающих,или лучше что то другое?

Александр Мальцев
Редактор

Внимание-внимание: По мотивам этой статьи и ваших комментариев вышел специальный выпуск Лаовайкаста (№119)!

Yefu
Гость
Yefu

Статья очень хорошая и дельная. Есть один минус, эти совет подходят только тем кто осознано и взвешено принял решение и поставил себе цель учить язык. Большинство студентов останутся глухи к этим советам. Что печально.

Alex L
Гость
Alex L

Хорошая статья….
Правда какая-то очень строгая…..
Типа: Нет цели — не трать время, Нет носителя — нет результата…..
Но любой язык — это не только дипломатическое и художественное письмо, язык — средство коммуникации…..
Учу китайский по дороге на работу и редко с работы, с некоторого времени по английской книжке 15-minutes Chinese (книжка с диском)….
За три года жизни в Китае чувствую себя достаточно свободно — вокзал, базар, метро, домино…:)

doldonius
Читатель
doldonius

Infusiastic, > а) Разница в том, что в английском гораздо легче вспомнить произношение, глядя на сочетания букв, чем в китайском, глядя на графемы. В простых случаях и в односложных словах — бывает. Но конфузы и с ними случаются. Привычка «англичан» к весьма ограниченно фонетической письменности в изучении китайского, как по мне, явный плюс. > В английском есть более или менее фиксированный набор правил произношения сочетаний букв, который заучивают в школе без всякого готского и латыни, и который помогает потом предсказывать произношение незнакомых слов с достаточной степенью точности. Возможно, мы по-разному определяем достаточную степень точности, но исключений из школьных правил можно… Читать далее »

Infusiastic
Читатель

Спасибо.

aika
Гость
aika

spasibo avtoram za statyu! mne bol6e vsego ponravilos pro «soba4ku». Vot eyu ya sey4as sebya i 4uvstvuyu. slyshu pohvalu za svoi shuiping, no ne veru:(. za vse svoe dolgoe izu4enie hanyu ya pri6la k odnomu vyvodu —praktika- vot klu4 priblijayushii tebya hot k kakomu to normalnomu urovnu v kitayskom yazyke…

nibushishuo
Гость
nibushishuo

Отличная статья, спасибо. От себя могу заметить, что стоит как можно меньше слушать русскоязычных преподавателей, и как можно меньше на них полагаться. Честно, вернуть бы время назад, я бы сразу поехала в Китай с нулевой базой на курсы, и там бы полноценно отучилась. Нам же, помню, как только мы поступили на восточное отделение, сказали, что тона в китайском — это не важно, вас и без них поймут, вы для начала говорить хоть правильно научитесь. И мы в это свято верили до тех пор, пока не начали общаться с китайцами за пределами университета. С тех пор тона внезапно стали ужасной проблемой,… Читать далее »

Доцент
Гость
Доцент

Вообще то есть такая наука как Психология ,
так вот по ней перед изучением, чего либо — НЕОБХОДИМО
определится с собственным психотипом. Я конечно понимаю, что в Китайской традиции
психологии нет.
Но каждому желательно знать особенности — собственного восприятия информации !

Инга
Гость

Очень интересная и полезная статья.Учить любой иностранный язык сложно, а уж китайский тем более. А все обучающие фильмы действительно скучные и неэффективные.

Виктор Ширяев
Читатель

Обалденная статья, все пункты по делу и очень точно. Даже добавить нечего! Спасибо. Если кто будет спрашивать, как и с чего начинать учить великий и могучий, буду давать ссылку на эту статью. А, вот чего не хватает — конкретных рекомендаций. Ну, какие учебники — хорошие, например, и т.п.

Снумис
Читатель

Статья хорошая, спасибо авторам! В благодарность за интересное чтение хочу поделится своим опытом. Сразу говорю, что мнение субъективное и не претендует на открытие Америки или «пилюлю от всех болезней». 1. Итак, пока в процессе поднятия уровня вы еще занимаетесь прописыванием иероглифов: НЕ надо прописывать их по строчке или более за раз. Лучше пропустить партию новых иероглифов через многократное повторение. Берете, скажем, 10 иероглифов, и по одному-два раза друг за другом их прописываете. Желательно с каждым новым повторением стараться уже не смотреть на оригинал, а писать по памяти. Потом лучше сделать паузу и заняться например разбором текста, грамматики или еще чего,… Читать далее »

Герта
Гость
Герта

Я только после твоего коммента воспрял духом и решил, что все хорошо. А то, что писали до этого нагоняло страху и неверия в свои силы.
Спасибо, дружище.

Полина Струкова
Редактор

Я тут… это самое… комменты почитала и мысль в голову пришла. Безусловно, существует огромное количество замечательных методик, которые совершенно не клеятся с нашим менталитетом (например, 预习课文, подготовка и ознакомление, на которой строится большая часть занятий для азиатов, но для русскоязычных, уверена и проверила на опыте — это просто крах). Или таких методик, которые не подходят вам лично (аудио-видео и т.п.), или неумелая подача материала, или даже личное отношение к преподавателю (нам, например, ужасающую теор.грамматику потрясающе интересно рассказывала милая лаоши ^_^). Так вот мысль — пробовать надо всё. И удачные (с точки зрения авторов статьи) подходы, и не удачные. Для чего?… Читать далее »

Infusiastic
Читатель

Полина, ты тоже очень хороша.

Ксения
Гость
Ксения

И еще такой момент — почему все. кто заканчивает наш родной ДВГУ и в частности Восточный институт, думают и считают, что они все все все знают? Я сама из Влада, и сама ДВГУ заканчивала, на Восточном учатся люди, которые потом выходят оттуда и голову задирают….Любой язык ,даже родной, никогда не доведешь до совершенства, мы даже русского полностью не знаем, так что — знать все невозможно, нужно не выбирать методику, а просто учить язык, и способности — или они есть, или их нет. Нет склонности к языку — мало что получится, есть склонность, то тогда можно и с помощью учеников Задоенко… Читать далее »

Infusiastic
Читатель

Если нет склонности и есть хорошая методика преподавания, можно достичь гораздо большего, чем если есть склонность, но нет подходящей методики.
Изучение языка — это не магия, чтобы можно было заявлять, что решающее значение имеют склонности. Уверен, что многие бросили попытку изучать языки, думая, что у них нет склонности в то время как у них просто не было хорошего преподавателя.

Yefu
Гость
Yefu

Это не только с ДВГУ такая ситуация, таких ВУЗов с выпускниками полубогами полно, тот же ИСАА.
Многое зависит от преподавателя. Есть такие, которые и с плохой методикой и с устаревшими пособиями, дают такую мотивацию к изучению языка и культуры страны, что ее ничем не убьешь. «Ученик это тень учителя» Только преподаватели открывают нам это знание, за это им и благодарен.

Ксения
Гость
Ксения

Статья . мне кажется, немного напыщенная. Простите. Насчет того, особенно, что китайцы «вам льстят,когда видят как бы говорящую собачку»….хм….да. может и льстят, но все равно , я по себе знаю, что когда я вижу иностранца, который может говорить по-русски (узбеки не считаются), я прихожу в восторг! Даже если он может два слова сказать, а если еще и конструкции знает, то вообще молодец! Мнение автора субъективное. Учить иероглифы надо, потому что это в любом случае пополнение словарного запаса, контекст согласна, у них везде контекст, но и слова прописывать необходимо, особенно незнакомые. И насчет учебников — все учебники хорошие, если по ним… Читать далее »

xieergai29
Читатель

«не так уж и сложно учить этот язык»
Нивелировал весь смысл комментария. Хотите доказать обратное? Напишите тоже самое по-китайски.
А ваш комментарий не субъективен?

Руслан Маринич
Читатель

«не так уж и сложно учить этот язык» ———> Это когда ты не понимаешь как его знают некоторые китайцы. Мне недавно написал «китайчик» в возрасте лет 8 иероглиф 鲢, когда я учил их названиям рыб на английском… Я тогда понял, что я просто забыл иероглиф этот. И что мой китайский (будем честными) ниже гораздо, чем у этого малыша. Так-что, «несложно» — это когда ты 20 слов из Кондрашевского в день учишь, думая — «легко! у меня прогресс каждый день!» А такой простой иероглиф — и «Оп!» из головы выпал! Вон поучите как xieergai29 1000 汉字 в неделю — тогда прогресс… Читать далее »

Франциск Ашоткурбанов
Читатель

ха ха ах аха 1000 иероглифов в неделю! Твой xieergai29 скоро в психбольнице окажется с такими потоками инфы через мозг. Никому не советую такую манную кашу в мозгах варить

Infusiastic
Читатель

Комментарий, мне кажется, немного напыщенный, простите.
Если Вам показались бесполезными советы, изложенные в статье, это не значит, что они бесполезны для всех.
Мне, например, совершенно бесполезен оказался Ваш совет общаться с китайцами. Я с трудом иду на контакт, общение (обычно в рамках 50 вопросов) стало весьма утомлять меня месяца через 2 после приезда в Китай. Это никак не помешало изучению китайского, не мешает и сейчас.

Чупакабрик
Гость
Чупакабрик

Я знаю китайский язык в совершенстве!!!

xieergai29
Гость
xieergai29

А я великий Чупакабра.

ТайПо
Гость
ТайПо

Хи-хи! У меня подруга мультики смотрела и доказывала мне, что здрасьте это «хау», а спасибо — «си-си»:-))) А с гонконгскими фильмами можно и запутаться — часто замечала, что там диалоги на трёх языках (2 кит.+ англ.)… А статья очень любопытная получилась — о многом даже и не догадывалась: неужели таксисты в Китае совсем примитивные и могут дурному научить? И насчёт комплиментов о хорошем китайском: китайцы не ждут от вас/нас чистого произношения и если сделали комплимент, то это говорит о том, что они понимают вашу речь и не надо видеть в этом лживый подвох. Мне как-то девочка писала с Австралии, иногда… Читать далее »

Моисеев Сергей
Читатель

Молодец, ТайПо! Практически добавить нечего.Самое главное: никаких мультиков, только современные фильмы. Я рекомендую: 北京假日,夜店,天国之恋,爱有来生,十七岁的单车,天下无贼, 洗澡,классику: 活着,手机,不见不散。И много других фильмов. Главное — чтобы было больше диалогов, темы жизненные, поменьше стрельбы и драк (и т. п.) Используя фильмы можно поставить очень неплохое произношение на путунхуа и «чувство языка». А фильм 乡村爱情 на дунбейхуа, извините — слишком специфический говор (без специального словаря не разберешься до конца). Это очень серьезный диалект, его надо изучать тогда, когда уже неплохо овладел путунхуа. Я этот фильм смотрел несколько раз (начинал) и только сейчас, поучившись два раза по 1 месяцу в Чанчуне, начал его более менее понимать. Купил… Читать далее »

Yefu
Гость
Yefu

Полностью согласен с Сергеем! Классика китайского кино очень хорошо, хоть и не проста. А мультики у меня, например, ассоциируются с детством, и Шрека или Ледниковый период смотрю за компанию и через силу. Этот способ не всем подходит.

Александра Янецка
Читатель

Замечательная заметка. Спасибо огромное. 心想事成!

yar1000
Гость
yar1000

Спасибо за статью. Не будете ли Вы так любезны написать по-китайски названия японских шедевров, вроде «Унесенных призраками». И ссылку на сайт откуда их можно скачать.

Арнольд Валентинович
Гость
Арнольд Валентинович

千と千尋の神隠

Infusiastic
Читатель

Это по-японски. По-китайски 千与千寻 (Материк и Гонконг) или 神隱少女 (Тайвань).

Trolling Stones
Гость
Trolling Stones

не согласен по поводу зубрежки слов вне контекста, некоторые слова хорошо учатся вне контекста к ним относятся грубые матершиные вульгарные нецензурные слова и выражения, неабстрактные существительные одинаковые в обоих языках, имена собственные, специализированные термины науки не относящиеся к сугубо китайским темам, заимствованные слова из русского/английского языков, любые слова связаные с сексом, особенно весной. плохо поддаются зубрежки прилагательные, имеющие разные эмоциональные оттенки, много функциональные глаголы типа 打, понятия существуюшие только в китайском языке, особенности культуры типа всяких 慢走,慢用,失陪 и т.д.

Виктор Ширяев
Читатель

+1. Слова типа «молоко» или «кирпич» можно учить и безо всякого контекста.

VIP
Гость
VIP

А вот такой вопрос. Я в Китае, реально ли мне выучить какой-то минимальный язык по с помощью компьютера или же абсолютно бессмысленно и надо идти на курсы и общаться с реальными людьми. И если идти то куда ? Сразу говорю работаю — времени мало.

Infusiastic
Читатель

Конечно реально. Chinesepod попробуйте.

Полина Струкова
Редактор

Благодарю за статью)) По делу, чётко и вполне конкретно. Хотелось бы подчеркнуть: да, смотрите мультики!

梅态艳
Гость

Спасибо за статью, с половиной ошибок сталкивалась сама, с другой половиной просто вполне согласна.
И ваши слова напоследок я тоже часто говорю. Китайский можно только изучать, знать его невозможно.