Язык жестов в Китае: сложение рук перед грудью

7
2444

Продолжение серии постов про язык жестов в Китае. Первый пост здесь.

Язык жестов в Китае: сложение рук перед грудью (в кулаки)

Некоторые жесты имеют древнейшее происхождение. Например, обычай приветствовать друг друга сложением обеих рук перед грудью был, упомянут еще в «Рассуждениях и беседах» Конфуция. Этот жест был когда-то усвоен в кругах адептов воинских искусств, наложивших на него свою особую символику. Считалось, например, что раскрытая ладонь одной руки и обхваченный ею сжатый кулак другой символизируют собой два противоположных начала китайской философии – инь и ян.

Другие отмечают, что такое положение рук демонстрирует нежелание нанести первый удар и является данью уважения противнику – подобно тому, как боксеры на ринге перед началом боя ударяют друг друга перчатками. Как бы то ни было, в настоящее время этот жест является установленным элементом приветствия, с которым участник спортивных соревнований по ушу обращается к судьям и зрителям.

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Надо отметить также, что эта форма приветствия продолжает жить в наши дни и в быту. Сложив руки, таким образом, китайцы поздравляют своих родственников и знакомых с наступлением Праздника Весны, с днем рождения, повышением по службе, переездом на новую квартиру и т.д.
Пользуйтесь на здоровье данным жестом, тем более скоро приближается 春节!

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Подписаться
Уведомления на
guest
7 Комментарий
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
Ruslancho
Ruslancho
6 лет назад

Какой крохотный пост :)

igor
igor
8 лет назад

он может быть просто левшой.

Soda
Soda
9 лет назад

а на фото у мужчины, насколько я заметила правая рука сверху =)

Александр
Александр
10 лет назад

Правильным является при сложении рук, когда у мужчины сверху левая рука, у женщин правая. Это связано с неодинаковой циркуляцией ци по каналам для мужчин и женщин. Незнание этого выглядит иногда забавным…

Александр Мальцев
Редактор
10 лет назад

Вовремя такого жеста, при поздравлении часто говорят 恭喜恭喜 или 恭喜你发财!

ostropoler
10 лет назад

или даже просто 恭喜发财 ))

Евгения Каще耶娃
9 лет назад
Reply to  ostropoler

У китайцев также есть прикольный ответ на это поздравление: 红包拿来。