- РЕКЛАМА -
Магазета Культура Об особенностях употребления драконами личных местоимений

Об особенностях употребления драконами личных местоимений

-

Прекрасный гонзо-пост от Демьяна Терентьева, демонстрирующий важность герменевтики и культурной антропологии. Must-read.

Одно из личных качеств китайцев, наиболее непривычных для русского человека — это их крайний индивидуализм. Каждый отдельный китаец может всё! У них даже поговорка есть «Один китаец — это дракон…» [1] …там дальше немного обидно для китайцев.

Помню, первым шоком для меня было общение с китайцем из агентства по недвижимости по поводу того, что у нас в свежеарендованной квартире не работает интернет.

— 网络坏了! — говорим мы, задействовав весь имевшийся на тот момент китайский словарный запас.
— Не проблема. После обеда я приду и всё починю.

Ни привычных по российской действительности «вот вам телефон провайдера, позвоните им», ни, что ещё более удивительно «мы придём и посмотрим». Я приду. Сам.

И действительно он пришёл сам — и началось представление, хорошо знакомое всем, кто прожил хоть какое-то время в Китае — бедняга вводил пароль, вылезало сообщение об ошибке, он вводил его ещё раз, сообщение об ошибке вылезало снова, он нервничал и тарабанил пальцами по столу, потом вводил пароль ещё раз, и снова вылезало сообщение об ошибке. Минут через 15 он сказал «Вылезает сообщение об ошибке» и стал звонить фандуну [2], после разговора с которым его озарило — пароль неправильный!!

Если вы позвоните своему китайскому другу и договоритесь встретиться — вы услышите от него то же самое: «Хорошо, я сейчас приду!» Не удивляйтесь, если он придёт не один, а вместе со своей девушкой, или в компании двух своих друзей, не предупредив заранее — все они — только довесок, украшение к нему — такому уникальному и неповторимому. Даже если вы одинаково хорошо знаете и девушку, и юношу, они будут отвечать вам «Я сейчас приду» и никогда не скажут «мы». Точно так же, если вы находитесь в компании китайца, и ему позвонят и предложат встретиться, не обижайтесь, когда он ответит: «Хорошо, я сейчас приду». Он не бросит своего «международного друга» [3] одного, а возьмёт с собой, просто у китайцев такая языковая особенность.

А однажды я ехал в автобусе по незнакомому маршруту, рядом ехала милая молодая китайская пара с ребёночком. Ближе ко мне сидел отец, поэтому я обратился к нему: «Извините пожалуйста, мне нужно выйти там-то, вы не предупредите меня, когда нужно будет выходить?» Он посчитал остановки и ответил: «Извините, но я выхожу раньше вас». Я стал свидетелем семейного разлада? Нет. Вышли они, разумеется, все вместе. Просто семья для главы семьи входит в понятие «я». Остальные — это довесок, о котором без необходимости упоминать не нужно.

В другой раз захожу я в сервисный центр, подхожу к одному из работников (или работниц — по внешнему виду и голосу трудно было сказать, мужчина или женщина) и говорю: «Вы (你们, конечно, у меня-то языковая логика другая, некитайская) не могли бы починить мне вот это?» Оказалось — лаобань [4]. «Я тебе ничего не могу починить. Поезжай в 北京 или в 上海» (Тут ещё одна особенность китайской речи — полное отсутствие всяких вводных оборотов, вроде Excuse me… — политика 客户是上帝 распространяется только на рядовых сотрудников [5], а китаец будет употреблять вежливую лексику только в случае очевидного и серьёзного различия в статусе) В общем отказался чинить. И никаких 我们公司 или даже 我公司. Моя компания — это я и есть.

А я, хоть и долго живу в Китае, и уже давно заметил эту странную языковую логику, всё никак не могу к ней привыкнуть. Ну никак не избавлюсь от традиционного русского коллективизма.

Примечания

  1. 中国人一个一条龙,多了一条虫;日本人一个是一条虫,多了一条龙。[]
  2. 房東 — домовладелец[]
  3. 国际友人 — очень вежливый эквивалент слова 老外[]
  4. 老板 — da boss[]
  5. Клиент — это Бог[]
- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Аватар
Infusiastichttp://ciying.info
Лингвоманиак. Редактор Магазеты. Автор проекта 詞影 и подкаста 語腸.

42 КОММЕНТАРИИ

Подписаться
Уведомления на
guest
42 комментариев
новые
старые популярные
Inline Feedbacks
View all comments
irinka-kartinka
irinka-kartinka
10 лет назад

Как-то раз пригласила своего парня (китайца) на ужин с моими родителями. Он на тот момент в России жил уже больше десятка лет. Он сказал: «Хорошо. Я приду». И он пришёл. С другом. Тоже китайцем. По совместительству моим одногрупником. И самым противным китайцем, из всех что я знала. Ужин с родителями превратился в бесконечный китайский треп. Причем на языке далеком от путунхуа, что даже я понимала далеко не все, не говоря о моих родителях. Что было к лучшему, так как китайские маты звучали через слово. Моя мама держалась молодцом. И пыталась поддерживать разговор на русском. Китайцы решили её игнорировать…. Мама сдалась,… Читать далее »

欧兰
10 лет назад

По работе приходится общаться с китайцами в сфере Интернета.
Для некоторых проблема найти 进入, другим приходится объяснять что такое скриншот и как его сделать.

kraftwerk
kraftwerk
10 лет назад

Интересно и полезно

hired_geek
10 лет назад

У меня на новой квартире время от времени отваливался инет — просто пропадал сигнал в кабеле и соответственно огонек Link на DSL-модеме банально не горел. Приходилось вызывать поддержку от провайдера — мне без них не давали открыть кросс, который расположен на этаж ниже. Сейчас уже дают, но разговор не об этом. Все приходящие ко мне чуваки были уверены, что проблема у меня с компьютером и сразу просили меня показать им его. Обычно я просто показывал им модем и их осеняло, но однажды решил повеселиться. Единственный «компьютер» дома был древний лаптоп IBM на котором крутился Ubuntu, качавший торренты на сетевой диск.… Читать далее »

r1ng0
r1ng0
10 лет назад

Волшебно)

Белоусов Михаил
Белоусов Михаил
10 лет назад

Пост интересный. То, что выражения «мы с кем-то» по китайски лучше перестраивать как «кто-то и я», тоже давно заметил:)
Но насчет сервисного центра я не понял — это был ремонт по гарантии или платный ремонт? Недавно, когда звонил своему прову насчет проблем с настройками роутера (у него куплен, им установлен), то меня тоже отправили у производителя настройки получать:). 20 минут интенсивного общения по телефону решили таки проблему — пришли, настроили.

chinartem
10 лет назад

Ну да, русский коллективизм всем коллективизмам коллективизм)
На западе тоже ведь много индивидуализма именно в языковой среде

mihmak
10 лет назад

Отлично подмечено!

аутист
аутист
10 лет назад

крутой пост!
спасибо

GAD
GAD
10 лет назад

5 баллов из пяти!

Александра Дворцова

Замечательный и очень познавательный пост) Благодарность автору за экскурс в языковые особенности Китая!

Daria_Mada_Manikhina
Daria_Mada_Manikhina
10 лет назад

ПОТРЯСАЮЩЕ!!!!
пост великолепен. я к этому тоже до конца привыкнуть не могу. все равно как-то будоражит слух;)

Rain
Rain
10 лет назад

Какие все-таки у нас с Вами диаметрально противоположные представления о китайцах (в частности об их крайнем индивидуализме), я признаться, от себя такого не ожидал)))

Виктор Ширяев
10 лет назад
Reply to  Infusiastic

а вот и претендент на лучший гонзо-комментарий :))))))

Rain
Rain
10 лет назад
Reply to  Infusiastic

«…мое мнение о китайцах вовсе не такое чёрно-белое…» я и не сомневался, «…в рамках гонзо-недели я позволил себе оттянуться :)» и правильно сделал, «…Заодно легонько встряхнуть мозги тех, кто всё ещё не избавился от 拉面…» и это заодно у тебя очень получилось и даже не легонько)))
а по поводу 绕弯子 и 爱面子, меня толи раздражает, толи восхищает, как они банальную трусость приправили другим 酱 и от этого это блюдо вроде должно иметь другой вкус
п.с. если я не пропел 赞颂酒神之歌, это еще не значит, что статья мне не понравилась)

Ilya Shu
10 лет назад

Демьян, точно все подметил, очень тоноко!
В этом месяце, тоже столкнулся с проблемой в разности употребления местоимений.
Как-то договаривались с одним китайцем о встрече, я ему говорю:
«Вообщем, мы с шефом завтра придем и.т.д» на китайском, употрибил местоимение 我们, как по-русски, «我们和老板……“ . Китаец тут же спросил, авы это кто? Кто еще придет? Я ему говорю только я и шеф. Тогда то я и понял все тонкости…

Rain
Rain
10 лет назад
Reply to  Ilya Shu

я бы тоже подумал, что вас по меньшей мере трое

Ilya Shu
10 лет назад
Reply to  Rain

А вы хорошо по русски говорите)))

LazyChinese
10 лет назад

Спасибо, очень интересный пост. В Пекине тоже встречаю такое ^_^’

Сергей
Сергей
10 лет назад

Больше таких постов, ибо они помогают развеять мифы о китайцах и дают понимания того как с ними общаться… Спасибо!

Александр Мальцев
Редактор
10 лет назад

Супер-пост!

Z_ZY
Z_ZY
10 лет назад

Это когда им выгодно они и 我们 будут говорить. Хехе, а учительница китаянка говорила что они не говорят, 我,а только 我们。

oldboy
10 лет назад

Класс! Лучший гонзопост) имхо

Yasya
Yasya
10 лет назад

Спасибо за просвещение!
Очень интересно, не знала раньше.

- РЕКЛАМА -

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

42
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x