Цзэн Хао: посвящение Богине

«Воссоздавая образ Богини, я не стремлюсь приобщить к религии, я хочу описать рай в моем сердце», – делится мастер. И это у него получается. Действительно, чувствуешь удивительное спокойствие и умиротворение, когда смотришь на картины китайского художника Цзэн Хао. Как ему удалось проникнуть за Грань и перенести это чудо в наш реальный мир? Мастер Цзэн Хао и не скрывает источника своего вдохновения…

Куртизанки Поднебесной (18+)

courtesan_picture

Красные шелковые занавеси, полумрак чайного дома, приторно-сладкая мадам Вон в узком шелковом платье – такие увлекательные сцены мы видели в фильмах. Потому неискушенный зритель и привык думать, будто в Китае существовали лишь обычные девушки легкого поведения, развлекавшие клиентов в чайных. Но при этом мало кто знает, что китайские куртизанки вплоть до середины двадцатого века были прежде всего женщинами искусства – танца, пения, беседы. Так что же на самом деле представляло собой искусство куртизанок Поднебесной, и сохранилось ли оно до наших дней?

Китайцы и Крым

Китайцы и Крым

Не поверите, но Китай сегодня напряженно следит за тем, как разворачиваются события в таком далеком от них Крыму. Если в двух словах – Пекин озабочен. И, как оказалось, ему есть о чем беспокоиться…

Лю Вэнь – лицо будущего

Лю Вэнь: "лицо будущего"

Глаза – черные, волосы – черные, параметры 80-60-87. В Европе и Америке бум на ее красоту! Лю Вэнь (刘雯, Liu Wen) стала единственной азиатской моделью, когда-либо приглашенной на знаменитое шоу нижнего белья Victoria’s Secret, а легендарный Карл Лагерфельд назвал ее «лицом будущего». В этом году Models Women List признал за Лю третье место в Топ-50 супермоделей мира, а журнал Forbes 2013 беспрецедентно внес китаянку в список самых высокооплачиваемых моделей мира. В чем секрет такого потрясающего успеха?

Китайский для начинающих: Адский перевод и культурный контекст

«Эдемский сад», «Ноев ковчег» – многим китайцам знакомы эти библейские термины, поэтому при переводе на китайский язык особых затруднений они не вызовут. А вот что касается персонажей западных и восточных религий, тут важно не попасть впросак! Функции многих из них могут совпадать, но при этом основу под собой иметь совершенно противоположную. Например, ворота рая в христианстве охраняет святой Петр – любимый ученик Христа, которому Христос вручил ключи от рая. В буддизме же эту роль выполняет Ямараджа – владыка ада (阎罗大王 yánluó dàwáng). Функцию они выполняют одинаковую, тогда в чем же для перевода здесь подвох?

«Белая графиня». О русских танцовщицах и проститутках в Китае начала XX-го века

кадр из фильма «Белая графиня» (White Countess, 2005)

«Белая графиня»: о русских танцовщицах и проститутках в Китае начала XX-го века

Статья обновлена и дополнена новыми данными 18 апреля 2013

Очень неласково встречала чужбина русских эмигрантов, бежавших от Революции семнадцатого года. Америка, Австралия, Европа, Азия – где только не оставили они свои следы. Но их вызывающей глубокое уважение историей не всегда можно гордиться…

Китайский для начинающих: Об омонимах и игре слов в китайском языке

Имеющие разное значение, но одинаковое звучание слова называются омонимами. Переводить с китайского их не так сложно, так как значение омонима легко установить по значению окружающих его слов. Но здесь хочется рассказать об интереснейшем явлении омонимии, когда благодаря гибкому использованию разных значений слов создается интересный стилистический эффект — потрясающая, иногда по-настоящему остроумная игра слов.

Китайский язык для начинающих: “Красная” шапочка

По многочисленным просьбам публиковать материалы не только для продвинутых китаистов, но и для начинающих, наш автор Юлия Авдеева подготовила эту небольшую лингвистическую заметку. Надеемся, вам понравится

Китайский язык для начинающих: Китайская красная шапочка

Поднаторевшие монстры чжунвэня (中文, китайский язык) читать это не станут, а вот для тех, кто в китайском «уже не гусеница, но ещё далеко не бабочка» (таких, как я), это может быть полезно и интересно. И, может, именно вы найдёте здесь для себя что-то увлекательно новое. Практически все знают, что «носить зелёную шляпу» (戴绿帽子 dài lǜmàozi) означает в китайском языке «носить рога». Но вот не каждый ответит, что значит «носить красную шапочку». И имеется в виду отнюдь не хождение по лесу с пирожками для любимой бабушки!

Китайское белье как искусство

Китайское белье как искусство - Магазета

Уж очень интимная вещь нижнее белье, чтобы говорить о нем публично. Но это совсем не тот случай! Сегодня соблазнительная деталь нижнего белья красавиц императорского Китая украшает гардероб не только китайских, но и западных модниц. А вдохновленные своей историей современные китайские дизайнеры создают на ее основе потрясающие воображение шедевры.

Праздник китайских любовниц

Праздник китайских любовниц / Магазета

Когда любовник должен подарить квартиру или машину? Как получить от покровителя максимальную материальную поддержку? Как стать не похожей на его жену? Вот самые горячие темы обсуждения участниц «Китайской ассоциации любовниц».

Уже более полугода китайские содержанки объединились на интернет-портале «Третья» (小三论坛) для обмена опытом и достижениями. Газета «Shanghai Daily» указывает на сайт для «китайских любовниц», где они обсуждают такие актуальные для них темы, как салоны красоты, шоппинг и секреты соблазнения, а также делятся опытом получения дорогих подарков от женатых мужчин.