Ванхун-экономика на $15 миллиардов. Как устроен рынок блогеров в Китае

В 2017 году в Китае насчитывалось более 1,5 млн блогеров, чья фанбаза превышает 100 тысяч подписчиков. Ванхуны, так здесь называют популярных блогеров, уже давно конкурируют с традиционными СМИ за внимание и влияние на пользователей. Некоторые обогнали классические медиа по выручке. Почему блогеры в Китае пользуются такой популярностью? Как и сколько они зарабатывают? Будут ли в России свои ванхуны? Главред Магазеты Александр Мальцев рассказал об этом на конференции “Дзен-пятница”, организованной Яндексом. Ниже расширенная версия его доклада “Китай: фабрика интернет-селебрити на $15 млрд”.

Китаизируем андроид, или список программ с заточкой под китайский язык

Всем доброго времени суток маленькие и взрослые любители китайского языка! Я хочу представить и поделиться с вами рядом некоторых программ которые могут быть полезны для китаистов, для тех кто изучает китайский язык и просто для тех кому это нравится и интересно.

Начну с того, что копаясь на просторах интернета пытаясь китаизировать своего, ласково назову “Андрюшу”, и сделать его как можно более 好些, натыкался на многие интересные программы, привожу их список которые понравились больше всего из необходимости, понятности и функциональности:

iМагазета – версия для мобильных устройств

По многочисленным просьбам и примеру Лаовайкаста, Магазета таки запустила версию для мобильных устройств. Должно работать более-менее везде, кроме iPad-ов. Адрес тот же – www.magazeta.com.

Предложения и сообщения об ошибках оставляйте в комментариях к этой записи.

ABBYY ruPhone – профессиональный перевод по телефону

С ABBYY ruPhone Вы сможете воспользоваться помощью переводчика всегда, когда Вам это необходимо! Просто позвоните по номеру 8 (800) 100‑85‑95 и подключите переводчика нужного Вам языка.

Сага о покупке телефона

После приезда в Китай, а точнее, после начала изучения китайского языка, встал вопрос о покупке электронного словаря. В принципе, когда только начинаешь изучать язык, словарь вообще не нужен, так как все иероглифы объясняет учитель или просто уже есть перевод. Но со временем, тексты становятся непонятны из-за наплыва неизвестных иероглифов. Вот тут я и сделал ошибку, так как купил электронный словарь.

Обзор тарифов China Mobile

Обзор тарифов China Mobile города Шэньян на 28.11.2010. Внимание: ниже написанное и приведенная таблица даны только в ознакомительных целях. Расценки для каждого региона могут отличаться. В статье нет старых тарифов. Более подробную информацию вы можете узнать у оператора, либо в салонах связи.

3 словаря для мобильных телефонов (JAVA + Symbian S60 3rd)

Представляю вашему вниманию подборку из трех словарей – HNHSoft Talking English-Chinese Dictionary v3.0.0, KingSoft Jinshanciba Chinese Dictionary v3.0.3 и HuangPeng YuanLi v1.20, которые предназначены для работы на мобильных телефонах с поддержкой JAVA (т.е. практически ВСЕХ) и операционной системы Symbian 9.1 (смартфоны).

Китайский язык и Nokia (Symbian s60)

Итак, я расскажу, как заставить ваш любимый смартфон Nokia отображать и вводить иероглифы. Тестировалось на Symbian s60 3rd edition.

Суть в том, чтобы с помощью программы FontRouter вместо родных шрифтов Nokia поставить UNI шрифты, которые поддерживают несколько языков, поэтому поддерживаться будет не только китайский, но и любой другой язык. Программу придется подписывать своим сертификатом, и после установки у вас не появится никакой иконки программы. Она будет запускаться автоматически вместе с вашим телефоном, и чтобы вносить изменения в шрифты, нужно будет редактировать файл FontRouter.ini (хотя обычно он уже кем-то написан и идет со шрифтами).

Рукописный ввод иероглифов на Android и не только

После прочтения статьи Cherezzabo о методе рукописного ввода на Android, я решил немного помочь тем пользователям, у которых эта программа не работает или просто нужна альтернатива.

Рукописный ввод иероглифов в Android

Предыдущая статья вызвала большой интерес у читателей Магазеты, что говорит о важности поднятой темы – телефонами на базе Android пользуются и хотят пользоваться. И чтобы с переходом на незнакомую систему не возникало сложностей, я вызвался помочь русским синологам китаизировать их Android-фоны.

В первой части мы раскрыли почти все способы китаизации Android-фона, за тем лишь исключением, что не придумали, как вводить иероглифы вручную. В этой статье мы решим и эту проблему.