Тема китайского интернет-сленга, воистину, неиссякаема. Только подумаешь — Ну что ещё? Вроде уже все мемы разобраны, все ругательства зашифрованы, все приколы приколоты… — но китайцы всегда найдут чем порадовать любителей рубрики «5 минут по-китайски». Встречайте — ещё четыре мема, без которых сегодня в китайском интернете никак.
5 минут по-китайски
Лежать на месте ровно – новый образ жизни китайской молодёжи
Широко известно, что лежать – не мешки ворочать. А в условиях экономического спада и обострения социальных проблем, вызванных пандемией коронавируса, и вовсе не хочется вставать и что-то делать. Однако, разочарованная культурой потребления и работой 996 современная китайская молодёжь утверждает, что не просто плывёт по течению. Это вовсе не обычное профессиональное выгорание или классическое «ой всё». Здесь кроется нечто глубинно-философское. Как грамотно забить на ожидания общества по-китайски – разбирается Магазета.
10 китайских мемов осень-зима 2020: батраки, нунчаки и сестрички
В основу этой подборки китайского интернет-сленга лёг ноябрьский рейтинг «Топ-10 мемов 2020 года» от крупнейшего в своём роде журнала «Молодёжный дайджест» (青年文摘, выходит с 1981 года). Так как в подборку попали преимущественно самые свежие и только набирающие обороты мемы китайской сети, то мы решили выделить их в специальную категорию «осень-зима». Поехали!
Под огнём пулемёта: комментировать как китайцы
Сегодня в рубрике «5 минут по-китайски» будет не интернет-мем, но слово, очень важное для понимания китайской интернет-культуры. Услышала я его впервые на конференции по анализу дискурса новых медиа – женщина рассказывала про исследования загадочной словесной «огневой завесы». Конечно, горизонтальные комментарии на видео мне попадались и раньше, но соединить эти два понятия в одно мне удалось только увидев примеры на слайде. В чём же феномен такого шквала слов, а также как грамотно вписаться в струю китайских комментов? – разбираемся вместе с Магазетой.
Одуряющая мотивация китайского мема «Аолигэй!»
Помните классическое китайское 加油, в значении «Давай! Вперёд! Поднажми!» и сленговое 给力, означающее «клёвый, прикольный, крутой»? Вычёркивайте их из своего лексикона, они безнадёжно устарели. Теперь модно говорить 奥利给 — «Аолигэй!». Как правильно его употреблять и какие мемы с ним связаны — в очередном выпуске рубрики «5 минут по-китайски».
5 китайских мемов мая: мороженое, школьницы и игра иероглифов
Интернет-сленг и сетевые мемы – пожалуй, наиболее быстро трансформирующийся пласт лексики современного китайского языка. Порой топовые позиции по количеству упоминаний занимают слова и выражения, уже однажды вышедшие из широкого употребления. А иногда в рейтинги самых актуальных попадают совершенно случайные высказывания звёзд, неожиданно метафорично и метко передавшие настроение пользователей. В этой подборке – пять наиболее популярных китайских мемов мая 2020 года.
Китайский Че Воришка: «В этой жизни невозможно работать»
Ходячий мем и интернет-знаменитость Чжоу Лици живёт в городе Наньнин в Гуанси-Чжуанском автономном районе. Молодой человек необычной внешности широко известен в сети не только как 切格瓦拉 (qiē géwǎlā), из-за внешнего сходства с революционером Че Геварой, но и как 窃格瓦拉 (qiè géwǎlā) от слова 窃, «кража». Как сделать реалити-шоу из жизни простого воришки? – спросите китайских интернет-пользователей.
7 китайских мемов на тему коронавируса
Эпидемия коронавируса порождает широкий общественный резонанс во всём мире, а интернет-пользователи реагируют на новости совершенно по-разному. Кто-то может впадать в панику, кто-то испытывает грусть, злость и тревогу, а кто-то высмеивает страшные события. В этом выпуске рубрики «5 минут по-китайски» мы выбрали семь мемов и популярных выражений из китайского интернета, в которых отражается история борьбы с коронавирусом, а также общественное восприятие такой непростой темы.
«Катать шары» и самый многозначный глагол китайского интернета
Китайский язык постоянно эволюционирует, а слова в нём приобретают новый смысл в зависимости от контекста. Интернет сленг в любом языке — самый активно трансформирующийся пласт лексики. В нашей рубрике «5 минут по-китайски», посвящённой актуальному интернет сленгу, можно пополнить арсенал для троллинга, восхищения или выражения своей позиции с помощью ярких сравнений и мемов китайского интернета.
Как общаются китайские мастера хип-хопа
Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни. И в этом выпуске мы расскажем о том, как выразить авторитетное мнение без лишних рассуждений в стиле настоящих китайских MC.