Провалы иностранных компаний в Китае

В издательстве Альпина Паблишер выходит перевод книги «Азиатский стиль управления» сингапурского автора Синг Онг Ю (Yu Sing Ong). Книга рассказывает, сравнивает и приводит примеры того, как руководят бизнесом в Китае, Японии и Южной Корее. С разрешения издательства Магазета публикует девятую главу «Провалы иностранных компаний в Китае». 

Как поведет себя Китай?

Столбы дыма, поднимающиеся от острова Йонпхендо
Столбы дыма, поднимающиеся от острова Йонпхендо
Столбы дыма, поднимающиеся от острова Йонпхендо

Поскольку Северная и Южная Корея не входят в сферу интересов Магазеты, то автор не будет вдаваться в дебри их взаимоотношений, а лишь напомнит о последних события. Как сообщает «Российская газета»: «23 ноября северокорейская артиллерия из установок залпового огня обстреляла остров Ёнпхёндо. В результате погибли 4 гражданина Южной Кореи, 18 получили ранения, разрушены десятки домов, а 70 процентов покрывавших остров лесов сгорели в результате начавшихся пожаров. Пхеньян обвинил Сеул в конфликте. До этого Южная Корея провела с острова стрельбы, хотя и в противоположном от КНДР направлении».

Готовы ли Кореи к войне?

Китайская служба BBC

Если в одной газете постоянно отслеживать одну тему, то вы не только в ней основательно разберетесь, но и гораздо быстрее пополните словарный запас. Доказано на практике :) Поэтому сегодня продолжение корейской темы. В комментарии к прошлой статье Never сказал: «ой что то будет».

Продюсер Китайской службы Би-би-си 凯露 попытался ответить на эту вполне логичную эмоцию.  Заголовок его материала можно вольно перевести как «Дошли ли Кореи до ручки?», то есть насколько вероятно начало вооруженного конфликта на полуострове.

Полный перевод в этот раз я делать не стал, зато поместил словарные слова не в конце статьи, а после каждого предложения. Вернее, не после каждого, а после того, где эти слова нашел. Посмотрим, будет ли это легче для восприятия.

Китай и КНДР — зубы и губы?

Думаю, этот пост будет полезен тем, кому мало текстов по общественно-политическому китайскому из учебников и кто хочет чего-нибудь свежего.

Под катом внятная статья Китайской службы Би-би-си про отношения между Пекином и Пхеньяном плюс краткий словарик. Выбор слов случайный — те, которые я сходу не смог понять или те, значение которых мне захотелось уточнить. Посмотрим, что можно будет выжать из подобного формата. А пока, печатайте текст и пользуйтесь. Приятного чтения.

Ханчча – корейское иероглифическое прошлое

Пример использования в тексте корейского алфавита и иероглифов
Текст написан одновременно корейским алфавитом, с использованием китайских иероглифов

«По мнению С.В. Волкова, корейское государство, которое сохраняло преемственность на протяжении двух тысяч лет (Силла-Корё-Ли), т.е. собственно Корея, никогда не воевало с Китаем. Единственное исключение составляет период 670-676 гг. Отношения Кореи с Китаем всегда одинаковы, и притом такие, каких не было у Японии и Вьетнама:  1) мирные; 2) предельно дружественные, освящавшиеся полным преклонением перед Китаем; 3) характеризующиеся добровольной зависимостью, но в мягкой форме. Если Вьетнам для Китая был то силой покоренным, то независимым краем, Корея являлась всегда покорной (без завоеваний) территорией. Неудивительно, что из трех стран Корея была максимально китаизированной, вплоть до стремления быть более «китайской», чем сам Китай»

— Деопик Д.В. Проблема сходства культур Вьетнама, Кореи и Японии. Традиционный Вьетнам. Вып. II. М., 1996.

На протяжении веков Корея оглядывалась на Китай, перенимала, училась. До конца XIX – начала XX века корейцы использовали традиционные китайские иероглифы (ханчча — 한자, 漢字)1 для ведения делопроизводства, обучения, летописания. За многие столетия появилось всего несколько новых «кореизированных» иероглифов, о которых будет еще упомянуто ниже.

  1. интересно, что если в иероглифическом варианте понятно, что речь идет о «китайских» иероглифах, то в корейском современном варианте нет различия в написании между «хань» -китайский и «хан» — корейский []

Что там с патентной системой в Китае?

Пытливые умы в Магазете. Лев Кислюк снова задаётся вопросом, сегодня о патентной системе Китая.

В свое время мне приходилось много работать в Патентной библиотеке. И я с удивлением обнаружил, что в ней нет патентов КНР, а патенты КНДР были (дело было в 60-х — 70-х годах). Патенты КНР появились только с 1985 года. Я думал задать вопрос журналу «Китай», почему у них так поздно была введена патентная система, но боюсь, что это покажется им бестактным — вот, мол, я намекаю на их отсталость. Кстати, я помню, что мне встретился патент КНР на новый вариант китайских шахмат. У меня есть 2 чисто умозрительных догадки относительно более раннего появления патентов в КНДР:

1) во время японской оккупации в Корее уже была создана патентная система;

2) патентная система была создана в Южной Корее, а Корея Северная не захотела отставать. Стоит ли мне задавать китайцам этот вопрос? Ведь они, по-моему, очень обидчивы, хотя и скрывают это.

Предыдущий вопрос: Русские глазами китайцев (взгляд через иероглифические очки)

Девушки Азии в ЖЖ

Ещё одна новость из Блогосферы:
«Новое сообщество, посвящённое девушкам из Азии. В нём вы найдёте информацию о моделях, актрисах, певицах из азиатского региона: Корея, Япония и Китай. В сообществе особенно приветствуются биографии актрис, фотосессии моделей, новости о ваших девушках- «идолах», а также красивые музыкальные клипы и информация о новых альбомах и синглах».

Сообщество я посмотрел и одобрил, можно сказать «Ма рекомендует». К сожалению, товарищи из Китая к ЖЖ ещё не имеют доступа. К ним в помощь, кроме лопат, прокси и Tor, пойдут зеркало (1 шт., иероглифы не работают) и отдельная rss-трансляция (1 шт., иероглифы работают).

В русскоязычной китайской Блогосфере появилось новое сообщество о женщинах Азии.