The Bookworm. Как иностранный книжный в Пекине стал культовым местом

Книжные магазины в современном мире утрачивают свою основную функцию продажи книг: онлайн-платформы и электронные издания ставят под вопрос само существование печатной продукции. Но тем сильнее становится потребность в офлайн книжных как месте для встречи и дискуссии. The Bookworm – культовое место в современном Пекине: независимый книжный магазин, библиотека, издательство, ежегодный фестиваль и площадка для общения самой интеллектуально активной части столичного экспат- и не только сообщества. Юлия Лобынцева, бывший event-менеджер The Bookworm, рассказала Магазете о жизни главного независимого книжного Пекина.

Готовы ли Кореи к войне?

Если в одной газете постоянно отслеживать одну тему, то вы не только в ней основательно разберетесь, но и гораздо быстрее пополните словарный запас. Доказано на практике :) Поэтому сегодня продолжение корейской темы. В комментарии к прошлой статье Never сказал: “ой что то будет”.

Продюсер Китайской службы Би-би-си 凯露 попытался ответить на эту вполне логичную эмоцию.  Заголовок его материала можно вольно перевести как “Дошли ли Кореи до ручки?”, то есть насколько вероятно начало вооруженного конфликта на полуострове.

Полный перевод в этот раз я делать не стал, зато поместил словарные слова не в конце статьи, а после каждого предложения. Вернее, не после каждого, а после того, где эти слова нашел. Посмотрим, будет ли это легче для восприятия.

Китай и КНДР – зубы и губы?

Думаю, этот пост будет полезен тем, кому мало текстов по общественно-политическому китайскому из учебников и кто хочет чего-нибудь свежего.

Под катом внятная статья Китайской службы Би-би-си про отношения между Пекином и Пхеньяном плюс краткий словарик. Выбор слов случайный — те, которые я сходу не смог понять или те, значение которых мне захотелось уточнить. Посмотрим, что можно будет выжать из подобного формата. А пока, печатайте текст и пользуйтесь. Приятного чтения.

Деревня русских невест под Чанчунем

А помните я давно писал про китайское село Сыхэцунь (四合村), что в провинции Цзилинь, где якобы 90% мужчин женились на русских? Так вот, в деревне той я побывать не успел. Хотя уже узнал как добраться и мечтал вырваться на выходных.

Вчера пришло письмо от продюсера одной известной и мной любимой программы на центральном телеканале ((тут называть его не буду, т.к. мало ли)). Они хотят снять фильм на эту тему и просят помощи, какие-нибудь контакты, да и хотя бы обычного подтверждения, что это деревня ещё стоит и там до сих пор проживают, хотя бы 10 смешанных пар.

Кто-нибудь из читателей сего прекрасного издания может помочь?

Заранее благодарю!

День китайского журналиста

В Поднебесной празднуют день самой противоречивой профессии. Впервые День Журналиста в КНР отмечался 8 ноября 2004 года, тогда представителей “самой позитивной профессии” ((Главред намекает на тот факт, что журналисты в Китае обязаны писать позитивные новости)) награждали званиями и медалями.
А узнал я об этом празднике случайно. Меня лично поздравила наша читательница YinNa и выложила редкий кадр:

«…хочу поздравить замечательного, талантливого человека, Главного редактора популярного издания “Магазета” – Мальцева Александра!!!»

Ещё вчера я заметил, что китайский поисковик Байду сменил логотип. Подумал, что это в честь Дня Журналиста. Только журналист оказался какой-то боевой, с автоматом:

Оказалось, что проходит акция Человек главной страницы Байду (百度首页人物). Если Google и Яндекс меняют логотипы по праздникам, то Baidu решил менять логотип каждый месяц. С новым месяцем — новый герой. В ноябре это главный герой популярного китайского телесериала «士兵突击» — Сю Саньдо (许三多).