- РЕКЛАМА -
Магазета Теги китайские интернет-мемы

Тег: китайские интернет-мемы

Одуряющая мотивация китайского мема «Аолигэй!»

Помните классическое китайское 加油, в значении «Давай! Вперёд! Поднажми!» и сленговое 给力, означающее «клёвый, прикольный, крутой»? Вычёркивайте их из своего лексикона, они безнадёжно устарели....

7 горячих китайских мемов: вирус Трампа, африканское предупреждение и «массовый спорт»

Несмотря на цензуру на официальных каналах и аккаунтах, китайские политические и социальные интернет-мемы сложно назвать политкорректными. Хотя с начала лета в топы здесь не...

5 китайских мемов мая: мороженое, школьницы и игра иероглифов

Интернет-сленг и сетевые мемы – пожалуй, наиболее быстро трансформирующийся пласт лексики современного китайского языка. Порой топовые позиции по количеству упоминаний занимают слова и выражения,...

Китайский Че Воришка: «В этой жизни невозможно работать»

Ходячий мем и интернет-знаменитость Чжоу Лици живёт в городе Наньнин в Гуанси-Чжуанском автономном районе. Молодой человек необычной внешности широко известен в сети не только...

7 китайских мемов на тему коронавируса

Эпидемия коронавируса порождает широкий общественный резонанс во всём мире, а интернет-пользователи реагируют на новости совершенно по-разному. Кто-то может впадать в панику, кто-то испытывает грусть,...

«Катать шары» и самый многозначный глагол китайского интернета

Китайский язык постоянно эволюционирует, а слова в нём приобретают новый смысл в зависимости от контекста. Интернет сленг в любом языке - самый активно трансформирующийся...
Фраза 金正日是金日成的儿子

15 слов из современного китайского сленга

Вот уже 3 месяца на просторах социальной сети Вконтакте существует наш дружественный проект "Полный Пицзеци", который почти ежедневно пишет о китайском сленге и матерщине....

Как китайские блогеры из бродяги сделали знаменитость

Эта история вполне могла бы быть сюжетом антиутопического фильма. Шанхайский бродяга, вероятно, даже в самых дерзких мечтах не представлял, что однажды он окажется в центре внимания всей китайской блогосферы, а первые красавицы-ванхуны будут готовы выйти за него замуж. Как знание китайской классики может сделать из тебя селебрити и на что готовы пойти видеоблогеры ради просмотров - в переводе статьи Sixth Tone The Invasion of the Livestreamers: How a Man Became a Meme.

Китайские мемы 2018 года

Китайский интернет – это фонтан неожиданных шуток и игры слов. Мемы уходящего года как нельзя лучше иллюстрируют настроения китайских пользователей, особенности и соль (盐粒儿) их юмора. Забытые произведения обретают новую жизнь, а модные персонажи – вирусную популярность. Магазета подготовила свой список мемов 2018 года в китайском интернете.
chinese buxing

Как общаются китайские мастера хип-хопа

Фраза «Я думаю, это не годится» обычно употребляется нарочито спокойным и серьёзным тоном судьи выступления, спора, видео или любого другого контента в сети или в реальной жизни. Как правило, этим начинается наигранный диалог, который моментально подхватывают другие участники разговора, продолжая его другими общеизвестными фразами-мемами. Делается это не для того, чтобы действительно высказать мнение, а чаще для того, чтобы разрядить обстановку, немного вывести из себя собеседника или просто по фану.
10+ английских слов с неожиданным значением в китайском языке

10+ английских слов с неожиданным значением в китайском языке

Вы наверняка слышали о "чинглише" (Chinglish) — варианте английского языка, созданного под влиянием китайского, полного грамматических и прочих ошибок, но который можно довольно часто встретить на вывесках в публичных местах. Но не все знают, что есть английские слова, которые стали частью современного китайского лексикона, при этом практически потеряв свой исходных смысл. Мы решили собрать несколько распространенных англицизмов, которые в Китае означают не то, что вы думаете.
chinese chicken

Победа вместо обеда, или самый вкусный мем китайского интернета

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.
chinese bishu

Чему равно «число би» в китайском языке?

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.
chinese-shichui

«Просил молот? Получай» — история китайского мема

Словосочетание используется для описания людей, ставших сенсациями в шоу-бизнесе, или самих сенсационных событий. Здесь акцент ставится на то, что при публикации первичной информации о сенсации, как правило, не хватает достаточно доказательств того или иного события, и тогда пользователи в процессе обсуждения (и подняв волну публичного интереса к событию) находят нужные доказательства. Таким образом говорят «нужен молот – будет молот», в смысле «нужны доказательства - будут».
15 китайских интернет-мемов 2017 года

15 китайских интернет-мемов 2017 года

Как представить 2017 год в России без "эшкере"? Интернет-мемы незаметно входят в нашу повседневную речь, мгновение - и уже трудно обходиться без них. Новые события требуют новых слов и выражений, в том числе и в Китае. Мы подготовили подборку из 15 интернет-мемов, без которых понимать китайцев в 2017 году было бы труднее.

10 китайских интернет-селебрити 2017 года

У их блогов больше подписчиков, чем у президентов некоторых стран в Твиттере. Их влияние сопоставимо со звездами шоу-бизнеса. Они – новая категория знаменитостей. По-китайски их называют ванхун (网红), и все чаще можно услышать выражение «ванхун экономика». Магазета составила список самых влиятельных интернет-селебрити 2017 года.
chinese-sao

Горячая штучка — обидно или нет? (18+)

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и...
Топ-5 видео из Китая за 2017 год

Пять самых популярных китайских видео за 2017 год

Издание SupChina подготовило топ-5 самых популярных и интересных видео, снятых в Китае в 2017 году. 1. Новое решение проблемы дорожных пробок  Китаец, устав ежедневно стоять в...
Мемы 2017 года по версии «Жэнминь жибао»

Китайские интернет-мемы 2017 года по версии «Жэньминь жибао»

Официальное печатное издание компартии Китая «Жэньминь жибао» (人民日报), решило идти в ногу с интернет-трендами и составило рейтинг интернет-мемов, популярных у пользователей сети в 2017 году....

«Человек-синтол в Китае», или что пишут китайцы про руки-базуки

Новости про Кирилла Терехина, также известного как "Человек-Синтол" и "Руки-Базуки" дошли и до Китая. История 21-летнего русского парня, который накачал бицепсы с помощью инъекций...
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться