Как общаются китайские мастера хип-хопа

chinese buxing

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни. И в этом выпуске мы расскажем о том, как выразить авторитетное мнение без лишних рассуждений в стиле настоящих китайских MC.

我觉得不行 | Wǒ juéde bùxíng

Фраза «Я думаю, это не годится» обычно употребляется нарочито спокойным и серьёзным тоном судьи выступления, спора, видео или любого другого контента в сети или в реальной жизни. Как правило, этим начинается наигранный диалог, который моментально подхватывают другие участники разговора, продолжая его другими общеизвестными фразами-мемами. Делается это не для того, чтобы действительно высказать мнение, а чаще для того, чтобы разрядить обстановку, немного вывести из себя собеседника или просто по фану.

Как и нашумевший мем «你有freestyle吗?», это выражение и весь стиль ведения диалога также впервые появился на телевизионной программе «Хип-хоп в Китае» (中国有嘻哈), когда известный музыкант А-Юэ (张震岳, Chang Chen-yue, A-Yue) именно сдержанной и чёткой фразой «Думаю, это не годится» дал оценку выступлению одного из участников шоу. В ответ на это MC Hotdog (热狗) ответил «我觉得其实可以», то есть «Я думаю, всё же пойдёт». Таким образом сформировался «обмен авторитетными мнениями»: не годится – да норм. А в дальнейшем обсуждении родились и другие фразы этого многокомпонентного мема.

Рэперы выбрали из слов MC Hotdog и А-Юэ и другие:

我觉得很普通 | Я думаю, что это очень посредственно

我觉得OK | Я считаю, что это ОК

糖糖,帮我记下来 | Тантан (режиссёр), отметь

这样就有一点尴尬 | Вот это немного неловко

阿岳真的很严格 | А-Юэ действительно очень строгий

我觉得这样做有失公正 | Я считаю, вот так было несправедливо

Фанатам понравилось вставлять эти и другие фразы всюду по поводу и без повода, а в сети появились видео с постоянным применением таких фраз-мемов, употребляемых словно автоматная очередь или бросаемых друг другу, словно мячик для пин-понга, применяя ко всем темам, например:

А:我可以做你女朋友吗 | Могу я быть твоей девушкой?
В:我觉得不行 | Я думаю, так не пойдёт
А:我觉得其实可以啦 | Я думаю, всё же пойдёт
В:我觉得完全不行 | Я думаю так, вообще не годится
A:你真的很严格呀 | Ты очень строгий

Для заглавной иллюстрации использовано фото 站酷.

Другие выпуски «5 минут по-китайски»

«Большие рецепты» для маленьких людей
Этикет общения в WeChat: 嗯 или 嗯嗯
«Заняться бизнесом» по-китайски
У нас принято делиться, или что такое «пинькэ»
«Упс! Вино было поддельным», или как отмазаться по-китайски
Горячая штучка — обидно или нет? (18+)
Признаки китайского «сального чела»
«Просил молот? Получай» — история китайского мема
Чему равно «число би» в китайском языке?
Победа вместо обеда, или самый вкусный мем китайского интернета
Френдзона по-китайски: главное — чтобы человек был хороший

Wǒ ❤ Magazeta

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Фото аватара

Автор: Полина Струкова

Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций, получить PhD. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.

2 комментария

  1. Спасибо Вам за такие труды! Не могли бы Вы в будущем рассказать о хип-хопе в республике (Гонконг, Тайвань) Выражения, исполнители. Было бы очень интересно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *