“Просил молот? Получай” — история китайского мема

chinese-shichui

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык — тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

求锤得锤 qiú chuí dé chuí

Словосочетание используется для описания действий людей, ставших сенсациями в шоу-бизнесе, или самих сенсационных событий. Здесь акцент ставится на то, что при публикации первичной информации о сенсации, как правило, не хватает достаточно доказательств того или иного события, и тогда пользователи в процессе обсуждения (и подняв волну публичного интереса к событию) находят нужные доказательства. Таким образом говорят «нужен молот – будет молот», в смысле «нужны доказательства – будут».

chinese-shichui memes
Надписи: “Держи, вот доказательство, которое тебе нужно.” – “Нужны ещё молотки?” – “Не достаточно? Вот тебе ещё один молоток как следует жахнуть.” Источники: bjweekly.com, cr173.com, xz7.com

Словосочетание появилось в широком употреблении в сети в сентябре 2017 года, когда фотомодель под псевдонимом Ли Юйтун (李雨桐, Luyee) опубликовала пост, в котором заявляла, что её бывший парень китайский певец и актёр Сюэ Чжицянь (薛之谦, также известный как Джокер Сюэ) – мошенник и обманщик. Мало того, что роман с Ли Юйтун он завязал, будучи женатым, так еще заставил ее сделать аборт на позднем сроке, что привело к длительной депрессии. Пользователи отметили, что у Ли Юйтун нет никаких доказательств. Тогда она выложила ряд подтверждений в Weibo, которые буквально шокировали публику.

Читайте далее: 15 китайских интернет-мемов 2017 года

chinese-shichui memes
Сюэ Чжицянь: “Хочу мира во всём мире”. Ли Юйтун: “Хе-хе”. Источник: eladies.sina.com.cn

Подтверждающая слова в сети и удовлетворяющая жажду справедливости подписчиков информация в этом случае носит название «реального молота» – 实锤, что обыгрывается в мемах и различных фразах в сети. Впрочем, эту фразу иногда переводят как «наносить реальный удар», а предыдущую 求锤得锤 – как «ну что, хотели бурю, вот вам буря». Иногда пользователи при даже очевидных доказательствах продолжают упорствовать и просить «как следует жахнуть», что заставляет интернет-селебрити выкладывать всё новые и новые подробности, подогревая интерес публики, превращая весь процесс в многосерийную драму.

Читать далее: Китайские интернет-мемы 2017 года по версии «Жэньминь жибао»

chinese-shichui memes
Ли Юйтун, по аналогии с Тором, сокрушает своим молотом Сюэ Чжицяня. Источники: jxaxs.com, m.pp8.com

Интернет-сленг напрямую связан с событиями, происходящими в блогосфере. Интернет-селебрити порой ведут войны друг с другом и за свою репутацию, отстаивают свою позицию, используя самые разные способы, в том числе ища поддержки у своих подписчиков. А чтобы те поверили им на слово, приходится вооружиться виртуальным молотом и как следует доказывать свою правоту.

Читать далее: Китай — фабрика интернет-селебрити

chinese-shichui memes
Надписи: “Мать-императрица молотов”, “Молоток” Источники: ent.163.com, it-times.com.cn

Примеры употребления

求锤得锤是什么梗?| Qiú chuí dé chuí shì shénme gěng? | Что значит мем “нужен молот – жахнем”?

她三天之内放出三个实锤 | Tā sān tiān zhī nèi fàngchū sān gè shí chuí | Она в течение трёх дней выложила три доказательства.

你们不是要实锤么?实锤来了 | Nǐmen bùshì yào shí chuí me? Shí chuí láile | Разве вам не нужны были реальные доказательства? Так вот они.

Для заглавной иллюстрации использовано фото 推荐- 腾讯.

Другие выпуски «5 минут по-китайски»

«Большие рецепты» для маленьких людей
Этикет общения в WeChat: 嗯 или 嗯嗯
«Заняться бизнесом» по-китайски
У нас принято делиться, или что такое «пинькэ»
«Упс! Вино было поддельным», или как отмазаться по-китайски
Горячая штучка — обидно или нет? (18+)
Признаки китайского «сального чела»

“Полный Пицзеци” – новый видео-проект Магазеты о китайском сленге и мате. Смотрим?

Wǒ ❤ Magazeta

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Фото аватара

Автор: Полина Струкова

Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций, получить PhD. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.

1 Комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *