Этикет общения в WeChat: 嗯 или 嗯嗯

Китайский интернет – явление многогранное и подчас преподносящее сюрпризы в виде сумасшедших идей, флешмобов и хитрой игры слов. Чтобы чувствовать себя уверенно в общении с китайцами, нужно не только знать язык и быть в курсе интернет-мемов, но также следовать негласным правилам ведения диалогов в чатах. В рамках проекта «5 минут по-китайски» Магазета подготовила вольный перевод небольшого гида по общению в WeChat.

Междометия

Очень часто добавление всего лишь одного слова может в корне изменить смысл высказывания не только в реальной жизни, но и в переписке. Сравните:

好 (hǎo) = Согласен
好哒 (hǎo dā) = С радостью соглашусь!

嗯 (èn) = Понятно
嗯嗯 (èn èn) = Отлично, понял!

Если во время беседы вы ответите только односложно 嗯 (èn) или 哦 (ó), то это буквально означает, что диалог окончен, а вот на 嗯嗯 или 哦哦 подразумевается продолжение обсуждения, потому что вы очень рады общению.

Раньше, чтобы показать, что собеседник вас рассмешил, можно было написать всего два иероглифа 哈哈 (hā hā), сейчас «курс обмена 哈» примерно такой:

哈哈 = отвали
哈哈哈 = ну и зануда
哈哈哈哈 = ну ок, улыбнусь
哈哈哈哈哈哈哈 = а вот это уже смешно

При замене иероглифов тоже складывается разное впечатление в зависимости от того, как они выглядят или какие ключи используются:

嗷嗷 (áo áo) = 噢噢 (ō ō) > 哦哦 (ó ó) > 哦 (ó)
嗯嗯 (èn èn) > 恩恩 (ēn ēn) > 嗯 (èn)
行嘛 (xíng ma) > 行 (xíng) > 行吧 (xíng ba)
好嘛 (hǎo ma)> 好吗 (hǎo ma) > 好么 (hao me)

Точки, волны и смайлики

Знаки препинания тоже употребляются не просто так. Если, например, в конце предложения поставить точку, то это может быть даже воспринято как оскорбление, слишком уж грубо. Лучше уж завершить фразу знаком “~” или смайликом. Прочувствуйте:

你在干嘛呀~ (чё делаешь ~)

在吃饭。有事吗。哈哈哈。友尽吧。(Ем. А что. Ха-ха-ха. Конец дружбе.)

当然了也不要加太多感叹号!因为!会让人感觉!你情绪!很激动啊!害怕!!!(Конечно, не нужно использовать слишком много восклицательных знаков! Потому что! Люди могут подумать! Что ты очень взволнован! Шокирован! Или испуган!!!)

Волну можно добавлять, но не очень часто ~ Не добавляйте слишком много ~ Появляется ощущение, что вы под кайфом ~ Особенно в рабочее время ~ Ведь если другой человек вам часто пишет сообщения с волной ~ Хочется прописать ему леща ~

Тоже самое с многоточием… Если ставить в конце каждого предложения… То создаётся ощещение… Что ты неуверенная мямля…

Употребление смайлов тоже достойно внимания. Например, плачущий сквозь смех смайл добавит вам вежливости:

Кажется, ты не прав 
Ты забавный 
Потому что≈ ха-ха

Чтобы выразить радость рекомендуем использовать только эти три смайла: 

Как инициировать беседу

Старайтесь не идти по пути “在吗?有空吗?忙吗?睡了吗?” (Ты там? Есть время? Занята? Спишь что ли?), а сразу переходите к теме, не тратьте время. Вы уже довольно взрослый, чтобы сразу говорить о важном, а там я уже подумаю “在不在?” (Ты там?). Вообще этот вопрос странный, кто знает, что вы там замышляете, поэтому отвечать на него я, конечно же, не буду.

Кроме то, чтобы следить за смыслом того, что сам пишешь, нелишне ещё и понимать подтекст сообщений вашего собеседника.

“我去吃饭了/我去洗澡了” (я пошёл есть / я пошёл умываться) означает:

«Мы уже обсудили нужную тему, мне уже даже неудобно и я готов застрелиться, совсем необязательно, что я действительно пойду есть или в душ, пожалуй, просто возьму машину и уеду в далёкие дали. Поэтому, пожалуйста, не донимай меня дальнейшими вопросами».

“不聊了我去睡啦” (ну, если нечего написать, то я пойду спать) означает:

«Я сейчас действительно собираюсь спать и как обычно просматриваю моменты друзей и ленту новостей, что там в мире происходит. И если в течение пяти минут не появится новой темы или интересного поста, то я действительно усну».

Очень важен этикет добавления в друзья в WeChat. Никогда не просите обменяться контактами, как только увидели друг друга и не добавляйтесь через друзей без повода. После того, как вы уже добавились в список друзей, тот, кто инициировал обмен контактами, должен первый написать сообщение, отправить приветствие или смайлик, продемонстрировать гостеприимство.

Сейчас в WeChat можно увидеть, что собеседник набирает сообщение, поэтому старайтесь не затягивать с формулированием мысли, ведь человек ждёт. Перед тем, как отправлять голосовое сообщение следует поинтересоваться у собеседника, удобно ли ему будет прослушать аудио. В группах голосовые сообщения крайне не приветствуются. Если вы отправляете звуковое сообщение без приветствия перед ним, то это даже неприлично.

Как выглядеть крутым в диалоге и располагать к себе собеседника

Способ 1: 好的!真棒!酷酷酷!

A: 今天我做了xx事情,去了xx地方,吃了xx食物。
(Сегодня сделал ***, сходил в ***, съел ***.)
B: 好的!真棒!酷酷酷!
(Хорошо! Молодец! Круто круто круто!)

Способ 2: Пожелания

A: 烦死我那个同事了。
(Ой, я уже запарился с этим коллегой.)
B: 那祝你福如东海寿比南山日进斗金龙马精神芝麻开花节节高!
(Тогда желаю тебе счастья, долголетия, богатства, бодрости духа и успехов во всем!)

Способ 3: Позитив

A: 今天新车抛锚了,怎么这么点儿背。烦死了。
(Сегодня сломалась новая машина, вот непруха. Жесть вообще.)
B: 哈哈哈哈哈哈哈哈
(Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха)

Ну, если уж диалог совсем не клеится, то просто отправьте пару гифок или лучше хунбао.

 

По мотивам статьи в WeChat, которая к моменту публикации оказалась уже заблокирована.

Читать другие статьи “5 минут по-китайски”

Wǒ ❤️ Magazeta+

Вам понравилась наша статья? Возможно, она будет интересна и вашим друзьям — поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в fbvktwittergoogle+ и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Фото аватара

Автор: Полина Струкова

Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций, получить PhD. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.

17 комментариев

  1. Уже 4 года пользуюсь этим приложением, очень нравится. Мой Чинг меня понимает

  2. “пару гифок или лучше хунбао” неужели все так просто опс и купил?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *