春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли
Не в качестве рекламы, так контрастнее

Как известно в конце января по всему Китаю начинается так называемый 春运 [1], сейчас весь этот переполох захватывает уже и Дальний Восток, внося изменения в работу таможни и транспорта. Все китайцы стремятся попасть домой на празднование 春节 [2], и для «дальневосточных» их представителей это не такой уж и большой мафань [3], во-первых, не так далеко, во-вторых, не очень дорого. Другое дело, если твой дом, например, в Сиане, а ты, скажем, в Барнауле. Про него собственно и пойдет речь дальше.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

Барнаул – столица Алтайского края (дотационный регион между прочим:)). Китайцы здесь представлены в основном студентами местных вузов, а в силу географического положения большинство их из Синьцзяна, в частности много из Урумчи. Не нужно говорить, что около половины – уйгуры. Большинство «синьцзянцев» на свой Новый Год, как и полагается, хуйго [4]. Вот только есть здесь и представители других районов КНР. А им это уже встанет в кругленькую сумму. Поэтому некоторым всё-таки пришлось остаться.

И вот я получил приглашение отпраздновать Новый год в компании ханьцев у них в общежитии (отмечу, что в нем живут и русские студенты, которые, кстати говоря, в течение ночи заглядывали на наш «огонек»). Пришел часов в 8 вечера и, уладив все 手续 [5] с вахтершей, поднялся на «китайский этаж», где еще продолжали суетиться местные обитатели. Суета в основном заключалась в беготне из комнат на общую кухню, притом отмечали праздник они не одной компанией, поэтому образовывались небольшие очереди к плитам — каждый старался быстрее украсить свой стол. А пока всё к празднованию не было готово, я сидел в одной из комнат и наблюдал как два «чувака» играют в компьютерную игру 三国 [6] с японской (!) озвучкой, и все это действо сопровождалось постоянными «цао!» [7].

Все в сборе
"Общажные хоромы"

Примерно через час позвали в другую комнату за главный стол. Собралась достаточно «разношерстная» компания, здесь были представители Хэйлунцзяна, Хэбэя, Шаньдуна, Шэньси, Синьцзяна, Внутренней Монголии. Долго рассаживались по какому-то мне неведомому принципу, единственное, что понял — самых младших посадили по разные стороны от огромной рыбины, так чтобы ее голова и хвост, указывали на них. Рассевшись и взяв в руки пиво в маленьких стаканчиках (обычное явление, к которому никогда наверно не смогу привыкнуть) все дружно покричали 新年快乐 [8]. А дальше никакой «романтики» — обычная китайская пьянка с постоянными ганьбеями [9]. Но не все, я думаю, бывали на них, поэтому расскажу здесь немного подробнее.

Во-первых, имеется такой момент – ты можешь выпить с тем, с кем захочешь, просто выбрав любого человека, все в это время опять же кричат «ганьбей!», а в случае, если кто-то выбирает противоположный пол, это приводит к еще более радостным восклицаниям. Таким образом не обязательно всем в раз вставать, слушать тост, дотягиваться до каждого и т.д. Все намного прагматичней — «захотел — выбрал человека — выпил».

春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли
Все в сборе

Далее, застольные игры. Таковые и у нас имеются, но давно заметил, что у китайцев их намного больше и они разнообразней. Притом они в них действительно играют, и насколько я понял, редко «застольные гулянья» проходят без подобных игр. Хотя всё в итоге сводится к проверке твоей реакции. Ну например — первый человек говорит любое число, чаще до 10, второй — 青蛙 , третий – 跳进, четвертый 水里 и потом каждый по очереди говорит 扑通, пока оно не будет произнесено то количество раз, которое назвал первый играющий, а затем вновь называется какое-либо число и всё по новой, кто сбился или «затормозил», как это ни удивительно, выпивает [10]. И подобных игр очень много (пока писал это, пришла мысль о статье на эту тему). В действительности, если поймать настроение, то «игральная» часть застолья весьма забавна и интересна. Но потом играть во что-то по понятным причинам становится слишком сложно, и далее всё развивается по международному сценарию: задушевные разговоры аля «ты меня уважаешь», выяснение отношений и т.п.

春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли
Найди лишнее

Например, конкретно в этот раз к часам 2 ночи пришел человек родом из Внутренней Монголии. Он уже был достаточно пьян и, выпив еще, начал сначала слезно (к вопросу о том, что мужское население Китая, по наблюдениям, «рыдает» чаще нашего) рассказывать о том, что три года не был дома. Рассказом это назвать сложно, ибо кричат они в такие моменты «будь здоров». Затем начал петь грустную песню о доме и семье, и делал он это до такой степени трогательно и с чувством, что волей неволей по телу побежали мурашки. В это время большинство уже разошлось, кто спать, кто по другим комнатам, а на месте празднования образовалась атмосфера дешевой китайской чифаньки: стол и пол, липкие от всевозможных пролитых жидкостей, и все это дело покрыто ковром из окурков и шелухой от семечек. И здесь уже напрашивается банальная фраза «праздник подошел к своему логическому завершению». Поэтому, подискутировав еще немного с «монгольским певцом» на тему «все народы – друзья», я удалился спать, на часах было около 4х утра.

С утра из слов вахтерши «нарушители закона!» я понял, что ночевал «на птичьих правах», а мой друг-китаец, пожимая плечами, только и мог сказать, что «это наш новый года, она мой друг». Я тоже включил дурака, и в конце концов добившись возврата моих документов, пошел в универ. По дороге вспоминал ответы китайцев на наверно глупый вопрос «Что вам здесь не хватает в праздновании Нового Года, помимо родных и собственно Китая?» Первый по рейтингу ответ 红包 [11], второй – фейерверки, петарды и соответственно шум и яркость с ними связанные. Также естественно говорят про некоторые продукты, например тот лук, который добавляют в 饺子 [12], оказывается у нас здесь такого нет. Хотя многие из истинно их продуктов, они покупают на китайских рынках, а также предусмотрительно везут с собой из Китая. На самом деле подобные ответы предугадывались, и ничего особо нового я не узнал, в итоге сам не пойму, зачем спрашивал. Но одну вещь можно сказать с уверенностью — если нашему празднованию Нового года в массе своей заграница не повредит, то празднование 春节 не разделимо с самим Китаем.

春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли
Еще одна в коллекцию "Открой меня"

Примечания

  1. chūnyùn — сокр. от 春节前后一段时间的旅客运输业务. Пассажироперевозка (на поездах) в период Праздника Весны (китайского Нового года) []
  2. chūnjié — Праздник Весны (китайский Новый год) []
  3. 麻烦 (máfán) — хлопоты, трудности[]
  4. 回国 (huíguó) — вернуться на родину[]
  5. shǒuxu — формальности, процедура[]
  6. sānguó — Троецарствие (Вэй, У, Шу; 220-280 гг. н.э.) Период в китайской истории[]
  7. 操 cào — перевод здесь[]
  8. xīnnián kuàilè — С Новым годом![]
  9. 干杯 (gānbēi) — пей до дна![]
  10. 青蛙跳进水里 扑通 扑通 扑通 (qīngwā tiàojìn shuǐ lǐ pūtong pūtong pūtong) — лягушка прыгает в воду плюх плюх плюх и т.д. в зависимости от названного числа []
  11. hóng​bāo — деньги в красном конверте в подарок (напр. на свадьбу или Новый год) []
  12. jiǎozi — пельмени, но китайские лепятся по-другому[]
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Александр Мальцев
Редактор

«пиво в маленьких стаканчиках» — просто у китайцев принято пить залпом и по многу, большими пинтами тут много не выпьешь.

Спасибо за гонзо-пост. Очень интересная сегодня подборка постов на Магазете. Все к одному :)

maenwen
Читатель

Ах, у меня прям ностальгия… До боли знакомая обстановка :)

Алексей Гладков
Читатель

здорово, и язык (стиль) нравится.
сижу как волк голодный, а тут еще про пельмени напомнили ))
ууууу

DavydOFF
Читатель
DavydOFF

за статью — пять балов! :) коротко и подробно, да и ещё фото оригинал!

zhentiai
Гость
zhentiai

Привет, земляк! Это не Политеховская общага случайно???

GelaD
Гость
GelaD

Стоило ли утруждать себя и подыскивать примечания, если все так запущенно?) Да, кислый 春节; вы не совсем правы, бывает и повеселее.

Или основная линия вашего повествования – это описание именно пьянки по-китайски (в тексте вы указываете, что ‘романтика’ для вас скорее закончилась)?

Tosika Sun
Читатель

Ловлю себя на «пенсионерской мысли»: мне такие развлечения уже не в радость… Но студентам — в самый раз! ;)

Про застольные игры идея замечательная, даёшь воплощение!

olDboy
Читатель

хехе, весело!:) бывал на таких общажных празднованиях чуньцзе, только там еще всей оравой 春节晚会 по спутнику или PPS смотрели)
Кстати, рыбку обычно на столе головешкой к особо уважаемым гостям поворачивают, не знаю те студенты шарят в этом обычае или нет))

爱丽
Гость
爱丽

монгольский певец тронул…

Deng LiXian
Гость
Deng LiXian

на тему китайский застольных игр неплохо бы статью кому-нибудь написать, кто знает…
А то мы часто обсуждаем разные игры типа «Медведь пришел, медведь ушел» или «Адмиральский чай»… :))

ТайПо
Гость
ТайПо

Прикольно! А пьянки у них и в Китае происходят, или их здесь наши этому научили? А до какой степени они упиваются и чем отличаются от наших? А переведите, пожалуйста, что у них на дверях написано, а то я сама кроме «ты» ничего не поняла.
А что — петарды не могли купить и из окна/крыши запустить? И конвертики друг другу подарить?
А вообще — есть примета: как\где Новый год встретишь, так его и проведёшь — так что, если им нравится Россия и они хотят в ней задержаться, то пусть и отмечают у нас.

ТайПо
Гость
ТайПо

Стоп!!! А вы заметили, что они пили ПИВО? Наши б на такую мелочь на разменивались и кроме водки ничего б не признали…

olDboy
Читатель

не гребите всех под одну гребенку, наши «вашим» рознь >:(

ТайПо
Гость
ТайПо

Я ж про Новый год, а не про будни. У нас даже вполне приличные девчонки могут собраться после работы и пойти пить пиво просто так — это уже классика жанра. А китайцы его, небось, хлещут только по особым праздникам, хотя… вроде бы тоже не все ангелочки…
И я не всех под одну гребёнку — я сужу по большинству. Непьющих мало — вымирающий вид и даже скажу больше: таких не любят и всячески пытаются уломать и споить разные «доброжелатели» от родственников до лучших друзей.

ТайПо
Гость
ТайПо

А ещё горшки с цветами удивили в мужской то хате — я их сразу больше зауважала!:-)