春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли

Не в качестве рекламы, так контрастнее
春节 по-русски: как китайцы на Руси Новый год справляли
Не в качестве рекламы, так контрастнее

Как известно в конце января по всему Китаю начинается так называемый 春运1, сейчас весь этот переполох захватывает уже и Дальний Восток, внося изменения в работу таможни и транспорта. Все китайцы стремятся попасть домой на празднование 春节2, и для «дальневосточных» их представителей это не такой уж и большой мафань3, во-первых, не так далеко, во-вторых, не очень дорого. Другое дело, если твой дом, например, в Сиане, а ты, скажем, в Барнауле. Про него собственно и пойдет речь дальше.

  1. chūnyùn — сокр. от 春节前后一段时间的旅客运输业务. Пассажироперевозка (на поездах) в период Праздника Весны (китайского Нового года) []
  2. chūnjié — Праздник Весны (китайский Новый год) []
  3. 麻烦 (máfán) — хлопоты, трудности []