5 причин никогда не поступать в магистратуру в китайские университеты

5 причин никогда не поступать в магистратуру в китайские университеты

В последнее время я все чаще слышу вопрос: «А как поступить в магистратуру в Китае?» Откуда такое неожиданное желание получить китайский диплом – неизвестно. Возможно, дело в курсе рубля, а может, в любви к науке. Обычно, я советую читать статьи о грантах на учебу в КНР, но обязательно задаю встречный вопрос – а оно вам надо? И привожу пять причин, чтобы никогда не поступать в китайские университеты. Именно их я чаще всего слышу от новоиспеченных студентов. Уверены, что хотите учиться в Китае?

Причина первая. «Китайское образование – такое китайское»

Нет, дело в не в качестве, пометка «сделано в Китае» уже давно никого не пугает. Китайские университеты уверенно лидируют в рейтингах, а сильные ВУЗы есть не только в столице и Шанхае, но и по всей стране. Китайские ученые выступают на конференциях, бизнес-инкубаторы развивают студенческие стартапы, а правительство не жалеет денег на исследовательские гранты. Доступно ли это иностранцам? Если вы говорите по-китайски, у вас есть шанс прокатиться на волне инвестиций в китайскую науку, получить гранты, поучаствовать в конференциях. Однако даже в этом случае, если кафедре нужно будет отправить кого-нибудь на стажировку в другую страну, велика вероятность, что выбор падет на китайца. Так проще и документы сделать, и спокойнее. А что если вы учитесь на англоязычной программе?

«Знаешь, – говорит мне друг, – мой профессор очень крутой, все китайцы им восхищаются… но вот у нас он ведет лекции на английском, поэтому просто читает слайды с экрана».

К сожалению, далеко не все китайские профессора владеют английским на уровне, который позволяет читать лекцию не с листа, да еще и вставлять примеры из практики, как они делали бы на родном языке. Поэтому будьте готовы к тому что лекции знаменитых китайских профессоров окажутся не такими, как вы представляли. Впрочем, ситуация исправляется, китайские университеты приглашают иностранных преподавателей и отправляют своих сотрудников на стажировки заграницу. Что касается самого образования, тут все сильно зависит от конкретного университета и специальности.

Причина вторая. «Ну ты же… лаовай!»

Но даже если вы говорите на китайском, будьте готовы к тому, что отношение к вам будет другим. С одной стороны, вам будут помогать по мере сил и возможностей, например, с оформлением диссертации или поиском литературы. С другой, чтобы попасть в студенческие активности, придется приложить много усилий. Повезет, если ваши одногруппники решат помочь иностранцу влиться в студенческую жизнь.

«А тебе это правда нужно? – с сомнением отреагировал на мое желание поучаствовать в организации конференции одногруппник. – Там все будет на китайском, а ты же… лаовай!»

Поэтому не обижайтесь, если вам что-то не сказали, а о прошедшей конференции, открытой лекции, конкурсе или ярмарке вакансий вы узнаете уже после их завершения. Никто не хотел вас дискриминировать, просто людям даже в голову не пришло, что вам все этого будет интересно, вы же иностранец. Поэтому заявляйте о своем интересе громко и всем окружающим.

Причина третья. Помощи ждать неоткуда

Научные руководители в Китае – совсем не то же самое, что в России. Его основные функции: давать вам советы, направлять ход работы, предлагать литературу, помогать определиться с темой исследования и формулировать ее название. На этом, пожалуй, все. С одной стороны, отсутствие контроля учит ответственности. С другой, человек теряется под объемом неструктурированной информации, без внятных методов исследования и достаточного опыта написания научных работ.

«Мой профессор уехал за полгода до защиты, как раз тогда, когда мне больше всего нужна была его помощь, – говорит студентка одного из лучших университетов Китая, – в следующий раз я увидела его на уже на защите».

Не во всех китайских университетах, даже в лучших из них, преподают предмет «Методы научного исследования», как это делается в университетах США и Европы, где роль научного руководителя тоже не всегда предполагает погружения в работу студента. Поэтому будущие магистры в Китае, вооружившись интуицией и здравым смыслом, сами ищут способ, который сделает из идеи структурированную научную работу. К сожалению, часто этот процесс напоминает повторное изобретение велосипеда и отнимает больше времени, чем сами научные изыскания.

Причина четвертая. Культурный шок

Китай – очень самобытная страна. Прежде чем выбрать ее для учебы, неплохо бы хоть раз здесь побывать. Это только на расстоянии кажется, что невозможность есть местную еду, культурный вакуум, чужие обычаи – полная ерунда. Никакие перспективы и светлое будущее не сохранят вам бодрость духа, если вы уже неделю питаетесь одним рисом и Макдональдсом. Помножьте это на культурный шок, языковой барьер, акклиматизацию и проблемка разрастается до масштабов катастрофы.

«Я здесь ни спать, ни есть не могу, – жалуется мне другой студент, – какая уж тут учеба?»

Даже если вы любите китайскую еду, за плечами имеете диплом китаеведа и считаете, что знаете культуру лучше самих китайцев, остается чужой климат и плохая экология. Хотя уверяю, что если вы сумеете это пережить, уже через год будете рассказывать друзьям, чем харбинская кухня отличается от шанхайской, а еще через пару лет культурный шок будет настигать вас при возвращении на родину.

Причина пятая. Трудности перевода

Магистратура в Китае даст вам много: язык, возможности, идеи. Возможно, у вас произойдет переоценка ценностей, но все же ехать сюда за фундаментальными знаниями по предмету или инновационными техниками преподавания, особенно, если речь идет о гуманитарной специальности, не стоит. Большая часть предметов преподается в формате лекций, по которым студент потом пишет небольшое эссе. Бывают уроки-обсуждения, где студенты высказывают свое мнение на определённую тему. И если студентов технических специальностей спасает, что формулы – язык универсальный, то с гуманитариями все сложнее.

«Первый семестр я понимала 20 процентов от лекции, – рассказывает моя подруга, которая учится в Циндао на туризме, – причем это вмещалось в первые полчаса, потом мозг отключался от перегрузки, и я слушала китайский просто как музыку»

Поэтому поступая на специальность на китайском языке, будьте готовы к тому, что половина лекций первого семестра пройдет мимо вас. У кого-то период языковой адаптации занимает пару недель, у кого-то несколько месяцев. Сколько нужной и полезной информации вы упустите будет зависеть от вас, от подготовки к занятию и знакомству с лексикой наперед. С другой стороны, после лекции по эстетике даосизма в период династии Сун, перевод на заводе про какие-нибудь покрышки покажется вам отдыхом.

Учеба в другой стране – это всегда больше, чем просто обучение. Вы сталкиваетесь с такими проблемами, о которых вы раньше даже не задумывались. Это тяжело, и часто не соответствует ожиданиям. Но если эти пять причин вас не испугали, смело подавайте документы и приезжайте покорять Поднебесную.

Для заглавной иллюстрации использовано фото International Students Office Tsinghua University.

Если вам понравилась статья, пожалуйста поставьте лайк и поделитесь ею с друзьями.

Хотите быть в курсе наших публикаций по теме, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Фото аватара

Автор: Анастасия Потиевская

Родилась во Владивостоке, где и выбрала в качестве профессии тернистый путь китаиста. Закончила бакалавриат Восточного Института ДВФУ, а потом магистратуру Чжэцзянского университета по чудесной специальности 休闲学. Сфера научных интересов: этнопсихология, культурология и антропология. Любит путешествовать, танцы и современное искусство. С 2013 года живёт в Китае.

12 комментариев

  1. Статья действительно очень субъективная, хотя и просмотрела бегло, не совсем согласна с ней. Живу уже более трех лет в Китае и сейчас учусь на языковых курсах при университете. Таких отзывчивых преподавателей не встречала еще, по поводу еды скажу, что мне очень нравится китайская еда и гораздо больше овощных блюд нежели в русской кухне, по поводу уровня преподавателей, это зависит от университета. Климат намного мягче и теплее, особенно люблю зиму здесь, нет вечной грязи и непроходимых сугробов. А вообще многое зависит от самого человека, его желания учиться и понимать другую культуру. В начале на новом месте всегда тяжело, но так не только в Китае! А если говорить о ценности самого диплома, то в основном это просто бумажка, причем большинства университетов мира, главное знания и упорство. Наверное только 100 лучших университетов дают хоть какую-то гарантию найти интересную и хорошо оплачиваемую работу.

  2. Главный минус, на мой взгляд окончившего магистратуру в Китае, что при высоких рейтингах вуза, иностранных выпускников не азиатской внешности гораздо менее охотно берут на работу, чем остальных, а в России китайские Вузы мало известны в иных кругах кроме переводчиков и востоковедов. Поэтому если специальность не востоковед и не переводчик стоит пятнадцать-двадцать раз подумать перед тем как ехать учиться в специальности в Китай.

  3. Вставлю свои 5 копеек (или юаней). По пунктам:

    1) Я сужу о китайском образовании по своим китайским коллегам и студентам. И честно скажу – оно оставляет желать и довольно сильно ! По своему опыту – китайские студенты и даже профессора весьма отстают от российских, американских и европейских коллег – это те, кого хорошо знаю. Уровень где-то скорее индусов и африканцев.

    2) Участие студентов в конференциях мало где поощряется в мире, не только в Китае. Я делал свои кандидатские-докторские в России и Израиле, и всякий раз сам находил интересные конференции (как у себя дома, так и заграницей), и в них участвовал, порой даже за свой счёт. Кстати, это не только не поощряется профессорами, но и с сомнением воспринимается многими студентами. Сегодня такой тренд, что за всё надо платить, за любой вздох – причём, платить должен кто-угодно, только не сам студент.

    3) В отношении профессоров к своим студентам, думаю, Китай не исключение, а скорее правило – мало кто из профессоров реально сотрудничает со своими студентами, всё действительно ограничивается формальностями и поверхностным контролем. У меня в Израиле профессор тоже укатал заграницу на несколько месяцев, потом я случайно встретил его в университетской столовке за пару дней до защиты, и буквально заставил его расписаться под дисером (второй научный руководитель так и не появился).

    4) Полностью согласен !

    5) Никогда не учился в Китае, поэтому тут я пас… Хотя – “Учеба в другой стране – это всегда больше, чем просто обучение. Вы сталкиваетесь с такими проблемами, о которых вы раньше даже не задумывались. Это тяжело, и часто не соответствует ожиданиям.” – так оно и есть, и не только в Китае ! Кстати, помню смотрел как-то передачу здесь, в Китае, посвящённую китайским студентам в США – тоже куча проблем – от ментальных до еды и разной школьной подготовки местных студентов и китайских.

  4. Анастасия, ваша статья сугубо вообще личное мнение. Вы можете его выражать, Магазета публиковать. Но использовать фотографии от Ассоциации Российских студентов в Пекине с культурного фестиваля в университете Цинхуа без ссылки на оригинальный источник показывает соответствующий уровень образованности как со стороны автора, так и редакции.

    1. Виктория, спасибо за комментарий. Если вы внимательно читали статью, то могли видеть в конце сноску на источник фотографии: “Для заглавной иллюстрации использовано фото International Students Office Tsinghua University”.

  5. «С другой, чтобы попасть в студенческие активности, придется приложить много усилий. «
    – Извините, по-русски так нельзя, это калька с английского, слово «активность» в русском не может заменить слово «мероприятие»…

    1. Спасибо большое за комментарий, да, вы правы. Это, пожалуй, еще один небольшой минус долгого проживания в чужой языковой среде, начинаешь говорить не совсем по-русски, и что самое печальное, сам это не замечаешь. Будем исправляться:)

  6. Да разве это минусы то. Не в том плане, что есть минусы покруче, а в том плане, что все эти минусы легко разворачиваются на плюсы.

    Единственно разве что с экологией и едой можно согласится, это трудно выправить, если у человека организм не переносит

    Остальное можно поправить и зависит в основном от самого студента

    Плохому танцору, всё мешает

  7. «С другой стороны, после лекции по эстетике даосизма в период династии Сун, перевод на заводе про какие-нибудь покрышки покажется вам отдыхом.»

    это говорит тот, кто ни разу ни лекцию по эстетике даосизма не слушал на китайском, ни переводил на фабрике покрышек ;)

    1. Хе-хе, это говорит тот, кто и лекцию слушал (и не только про даосизм), и про покрышки переводил:) про покрышки показалось в разы легче, но может это, конечно, личное восприятие. И это при том, что восприятие эститетики у даосов в общем-то вполне человеческое:)

  8. Как-то мягко прошлись. Накидываю свое: общий низкий уровень гуманитарного образования в Китае (специальности, не связанные с китайским), бесполезность диплома магистратуры при поиске работы в Китае, сложности с признанием за границей и продолжением обучения

    Навскидку

    Хотя со мной могут многие не согласиться, конечно

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *