От танской династии осталось 42863 стиха, которые были заботливо собраны составителями полного сборника во время последующих династий.
Они искали стихи собственно в стихотворных сборниках составленных самими авторами, в сборниках разных авторов составленных ценителями еще во время танской эпохи, в самых разных записях исторического и литературного характера, где могли упоминаться только несколько строк из всего стихотворения. В таком случае, в полный сборник так и включались эти несколько строк, зачастую без названия и автора или с таким названием автора, как он был упомянут в самой записи.
Что касается авторов, то в полном сборнике стихотворений, все 900 цзюаней (томов) были разбиты именно по авторам, которых было 2529 человека. Составители провели огромную работу по установлению имен и подробностей биографии — хотя это оказалось возможным вовсе не для всех, и в последних 12 цзюанях оказались все те, от кого осталось либо по несколько стихотворений, либо чьи личности остались не установленными.
И среди них, попадаются совершенно удивительные «имена».
Вот, например, попытайтесь догадаться, кто записан в качестве автора этого стихотворения. Я намеренно привожу только перевод, дабы не толкать вас в объятия гугла или байду.
В качестве дополнительной информации можно сказать, что тот, кому оно было продекламировано в ту ночь, не только ему не обрадовался, а наоборот страшно испугался.
Зашла луна за три деревца,
Блестит светило на девятом небе
Веселый пир глубокой ночью кончен,
Мы расстаемся до года гэн-шэнь