Бестселлеры Китая

Бестселлеры Китая / Китайские книги в Магазете

В журнале China Hoy мне попалась любопытная статья Тан Юанькая о бестселлерах в Китае [1], ниже привожу самый смак.

«В январе 2011, на ежегодно проводимой Пекинской книжной ярмарке был отмечен новый рекорд продаж — 3 млрд. 250 миллионов юаней — это на 400 млн. юаней больше, чем в прошлом году.

Согласно данным компании «Кайцзюань» (Openbook) [2], занимающейся сбором и обработкой информации о продажах книг на китайском языке по всему миру, общий объем продаж за 2010 год только лишь в континентальном Китае составил 37 млрд. юаней, из них 32 млрд. приходится на книжные магазины, а 5 млрд — продажи через интернет.

畅销书

И каждый год появляются новые и новые бестселлеры — книги, продаваемые тиражом не менее 1 млн. экземпляров в течение трех лет подряд. Эти книги не только задают тон на книжном рынке Китая, но и отражают, что же есть «пища для ума» для многомиллионной армии читателей страны.

Как утверждает «Кайцзюань», из 30 наиболее продаваемых нехудожественных книг, как минимум 5 затрагивают различные аспекты повседневной жизни, причем год от года книги подобного рода пользуются всё бо́льшим спросом и приносят всё более ощутимую прибыль. Улучшение качества жизни ведет за собой увеличение спроса на книги о здоровье, кулинарии, красоте, моде, спорте, и т. д.

Лучше всего расходятся книги о здоровье — в прошлом году 60% проданных книг так или иначе касаются именно этой темы — в частности, китайской медицины и способов поддержания и сохранения здоровья. Также пользуются спросом книги о беременности и воспитании детей.

Если же говорить о художественной литературе, продажи напрямую зависят от популярности автора. Тут бестселлерами становятся книги на совершенно разные темы. Самой продаваемой книгой 2010 года стал роман Ли Кэ «Повышение Лалы», несмотря на то, что немало критиков сочли, что роман недостаточно хорош для того, чтобы называться литературой, многие офисные работницы считают книгу прямым руководством для построения своей карьеры.

Сам роман — история простой девушки, начавшей с нуля и дошедшей до самых верхов карьерной лестницы благодаря своему усердию и упорству. «Повышение Лалы» увидело свет еще в 2007 году, а выход одноименного фильма и телесериала лишний раз подогрели интерес публики к книге, которая и сейчас остается одной из самых популярных в Китае.

Так же произошло и с романом Ай Ми «Под сенью боярышника»: после того, как Чжан Имоу снял по роману одноименный фильм, продажи романа взлетели с 902 экземпляров в апреле-мае 2010, до 7257 экземпляров в августе-сентябре того же года.

В последние годы среди китайских читателей наметилась тенденция выбирать те книги, которые могут иметь для них практическую пользу, например, книги о том, как повысить свою коммерческую привлекательность для работодателя, как стать успешным в офисе и т. д., выбор чтения, таким образом, становится всё более и более прагматичным.

В прошлом году был опубликован «Список самых богатых авторов Китая», получивший большой резонанс в обществе. Ян Хунъин, Го Цзинмин и и Чжэн Юаньцзе заняли первые три места в этом списке с ежегодным доходом от публикаций своих произведений в размере 25, 23 и 19.5 млн. юаней соответственно. Интересно то, что все три писателя ориентированы на детскую и молодежную аудиторию.

Китайская Джоан Роулинг Ян Хунъин / Магазета49-ти летняя Ян Хунъин [3], автор серии книг для школьников «Дневники девочек», умудрилась продать 10 млн. экземпляров своих книг, а ее последующие серии «Дневники мальчиков» и «Непослушный Ма Сяотоу» пользуются популярностью не только у детей, но и у их родителей и учителей. Несмотря на то, что из под её плодовитого пера выходит по три книги в год, каждая из них становится бестселлером. В списке 100 наиболее продаваемых книг для детей за 2010 год в Китае произведения Ян Хунъин занимают почти четверть, делая её автором с наибольшим количеством бестселлеров в списке.

Противоречивый Го Цзинмин (китайский писатель) / Магазета

Го Цзинмин [4], на 22 года младше Ян Хунъин, в свои 27 занимает пост главного редактора крупного журнала Zuibook [5]. В 2003 году, когда Го исполнилось 21, он стал знаменит благодаря своей повести «Город грёз», разошедшейся тиражом в 840 000 экземпляров в тот же год.

Чжэн ЮаньцзеЧжэн Юаньцзе, [6] 56 лет от роду, в далеком 1985 году основал журнал для детей «Король сказок» и вот уже 25 лет удерживает мировой рекорд, выпуская по одному журналу в месяц с того времени.

Примечания

  1. журнал China hoy №3, март 2011, стр. 40-43[]
  2. http://www.openbook.com.cn/[]
  3. http://baike.baidu.com/view/23370.htm[]
  4. http://ru.wikipedia. org/wiki/%D0%93%D0%BE_%D0%A6%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D0%BC%D0%B8%D0%BD[]
  5. http://www.zuibook.com/[]
  6. http://www.hudong.com/wiki/%E9%83%91%E6%B8%8A%E6%B4%81[]
Фото аватара

Автор: leien

Специалист выпуска востфака ДВГУ, люблю современную и не очень китайскую и не совсем литературу, чай, чайный церемонии, китайское кино и прочие радости китайской культуры

30 комментариев

  1. Спасибо! Очень интересная статья. Эх…хотела бы я съездить на эту ярмарку :)
    Вы говорили, что есть интернет-магазин. Может быть, Вы знаете адрес сайта?

  2. Ну, если Вы лично ничего нового не узнали, то это еще на показатель, что все остальные также сочли пост безынтересным. От своего имени ни Го Цзинмина, ни Хань Ханя я не сравниваю ни с Чжоу Эньлаем, ни с Лу Синем, читайте комменты выше. Го Цзинмина не читаю до сих пор, кстати, по Вами же указанной причине – много критики, обвинение в плагиате. Насчет того, что популярно в Китае из некитайских писателей, то на первом месте тут Джоан Роулинг (предсказуемо, правда?), заработавшая в Китае благодаря авторским правам 95.5 млн юаней за последние 10 лет, на втором месте – австриец Томас Брецина (журнал China hoy №3, март 2011, стр. 40-43)

  3. ничего нового не узнал, но давайте расставим точки над И. Бестселлер это правда бестселлер, но это не значит, что это классика китайской литературы. У кого из молодых и образованных китайцев я не спрашивал, все говорят, что Хань Хань и Го Цзинмин это занимательное чтиво, но не более. И уж тем более, святой Чжоу Эньлай, о каком новом Лу Сине может идти речь. Не смешите моих тараканов. Тем более после того как Го Цзинмина обличили в плагиате, я не уверен, что у него всё-так шибко продолжается с продажами сейчас.

    Было бы интересно узнать о том, какая западная литература сейчас переводится в Китае. Поскольку импорт литературы поставлен в Поднебесной лучше, чем экспорт, жаль, что такой инфы нет.

  4. Спасибо, интересно!
    Только не понял, в чём заключается мировой рекорд Чжэна Юаньцзе. Вроде и ежемесячников на планете много, и журналов с длинной историей не один :)
    И ещё интересно – насколько читающая нация китайцы, есть ли какая-нибудь статистика? Читают ли все поголовно что-нибудь, или это характерно только для определённого круга людей?

    1. Резонный вопрос) рекорд в том, что он не только ежемесячно выпускает журнал с 1985 года, но и сам для него пишет.
      Про второй вопрос – тут, думаю, надо отдельную статью писать, спасибо за идею

  5. Жизнь как натянутая струна – это Ши Тешен, по этому его рассказу тоже кино сняли, на asiafilm.tv есть http://asiafilm.tv/project/idi-i-poj-zhizn-na-strune/ на русском переводов крайне мало, а про Ши Тешена можно почитать тут http://magazeta.com/chinese_culture/2010/04/25/shi-tiesheng/ К сожалению, он скончался 31 декабря 2010 года, а проза у него отличная – глубокая и философская

  6. если есть ссылки на какие то книги в русском переводе,то кинте пж.Когда то случайно мне попалась – Современная китайская проза. Жизнь как натянутая струна.Было интересно.

  7. Очень познавательная и занимательная статья на весьма интересную мне тему.
    Выражаю вам свою благодарность:)

    1. Спасибо) Нам в свое время оч чудаковатый, но оч толковый препод сказал, мол, хотите понять нацию – читайте её литературу, там все написано) вот и роюсь

  8. Кстати, если у кого есть в электронном виде Хань Хань, поделитесь, пожалуйста

  9. куда уж нам с Толстым и Достоевским, со своими вечными гуманитарными ценностями..

    1. к чему сей претендующий на глубокомысленность комментарий?
      Речь в статье о бестселлерах и статистике популярной книги в Китае, а не о памятниках и столпах литературы Китая или России, так что Достоевского и Толстого не стоило бы сравнивать, это классика.

    2. Вы и впрямь перегнули со своим славянофильством, Alienn, в России, может, Донцову какую-нибудь бестселлером зовут, однако, это ведь не гарантия, что бестселлер всегда литература

    1. Самые-самые продаваемые сейчас (детскую и спец литру опущу) это Го Цзинмин (郭敬明), Хань Хань (韩寒), Ли Кэ(李可), Лю Лю (六六) , Ай Ми(艾米) и т.д.
      Если говорить об их доступности на русском и английском языках, то здесь выложен перевод одного из произведений Го Цзинмина http://guo_jingming.livejournal.com/

      Хань Хань пока не переведен ни на английский, ни уж тем более на русский, а почитать про него можно в английской вики http://en.wikipedia.org/wiki/Han_Han, еще он фигурирует в одном из фильмов Цзя Чжанкэ, I wish i knew, есть с английскими сабами, русские почти готовы, лежит тут http://asiafilm.tv/project/legenda-o-shanhae/

      Ли Кэ, автор нашумевшего “Повышения Лалы” на русский не переведена, зато есть кино с русскими сабами тут http://asiafilm.tv/project/vpered-lala-povyshenie-du-laly/

      Лю Лю, автор “Улиткиного домика” (蜗居) романа о тяжкой жизни белых воротничков, задавленных конкуренцией и ипотекой, тоже пока только на китайском

      что до личных предпочтений, тут, пользуясь случаем, лишний раз пропиарю Юй Хуа, который есть в Амазоне на английском http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Daps&field-keywords=yu+hua&x=0&y=0, и кино “Жить” с русским сабами здесь http://asiafilm.tv/project/zhit/

      Мастодонта современной кит литры, Мо Яня на английском можно приобрести здесь http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=mo+yan+&x=0&y=0 и тут кино по его книге “Красный гаолян”http://asiafilm.tv/project/krasnyj-gaolyan/

      Обладателя премия Man Asian Literary Prize за 2010 год Би Фэйюя и его роман «Сестры» тоже скоренько перевели на английский
      http://www.amazon.com/Three-Sisters-Bi-Feiyu/dp/0151013640/ref=wl_it_dp_o?ie=UTF8&coliid=I3AE4EXK2CQKK8&colid=F2LN1JJ0E8UG

      Все заамазоненное, думаю, можно без труда отыскать в электронном виде на просторах сети, это так, для затравки)

        1. Он у меня следующий на очереди) Вот так вот не выгнали бы его со школы, может, и не было б у нас “Тройной двери”)

        2. Ой, да китайцы всех подряд называют то “современным Лу Синем”, то “современным Лао Шэ”. Не стоит принимать это всерьез.

      1. Спасибо за такой подробный ответ! обязательно что-нибудь закачаю в ридер.

    2. На русском есть книга “Сорок третья страница”, этакая сборная солянка произведений современных авторов. Правда, выпущен небольшим тиражом, но при желании можно найти.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *