Приятным пятничным утром предлагаю всем насладиться этим мягким гонзо, повествующем о непростых кросс-культурных межгендерных отношениях.
Прочитав определение гонзо-журналистики как стиля, характеризующегося глубокой субъективностью, выступлением в качестве непосредственного участника повествования, использованием личного опыта и эмоций, а также использованием цитат, сарказма, юмора и преувеличения, я и решила описать данный случай из моего опыта проживания в Китае и общения с местным населением, а именно населением мужского пола. Обещаю личный опыт, эмоции, и весьма субъективный стиль повествования, а уж насчет сарказма и юмора – как получится.
Произошло все это в первые месяцы моего приезда в Китай, когда мне хотелось остановить каждого китайца на улице и говорить с ним неважно о чем, но говорить на китайском! Вот тогда ко мне и пришла «блестящая» идея завести языкового партнера. Языковой партнер в моем понимании – это не то, что вы сейчас подумали, а человек, с которым ты общаешься на его языке, помогая ему в то же время учить свой, подпитываясь прежде всего только языковым интересом (ну а дальше как пойдет). И вот сначала как-то у меня не шли поиски этих партнеров. Девушки-китаянки предпочитают партнеров мужского пола, видно они дают им больше в плане языка, я так думаю. Парни… у них тоже были какие-то свои мысли насчет обмена языками, да и как сказал мне один китайский товарищ: «Девушка-иностранка, неважно кто она – просто языковой партнер или более близкий друг, поднимет мою репутацию, так что давай дружить!». Конечно, я верю в то, что все люди братья и должны помогать друг другу, но хотелось бы помогать кому-то с более стандартным произношением, а не сычуаньским «сысысысы».
Ну вот, как-то я забросила эту идею про партнеров, да еще языковых, и решила просто нанять репетитора. Однако, по истечении какого-то времени, прогуливаясь по кампусу, услышала за спиной какой-то топот, крики, среди которых можно было услышать: «白皮肤的朋友,Stop!» и отчаянное – «I can speak English!!!!!». «Белокожим другом» меня еще не называли, так что мне захотелось посмотреть, кто этот товарищ, придумавший такой изощренный способ называния лаоваев. Обернулась и вижу – ко мне по дорожке несется маленького роста китаец, продолжающий что-то выкрикивать, но потихоньку сбавляющий скорость, т.к. видит, что «жертва» уже стоит и никуда не двигается. Стою, смотрю. Товарищ приблизился, и после того, как отдышался, стал представляться – лет ему за 30, работает в университете преподавателем менеджмента, учится в докторантуре, очень хочет познакомиться с иностранным другом для продвижения в этого друга китайского языка и естественно для взаимного продвижения в себя английского языка. Ну что ж, почему бы и нет, думаю я. Вроде бы товарищ серьезный, кажется, действительно хочет стать языковым партнером в официальной версии данного понятия, так что даю ему свой телефон и уславливаемся общаться.
В конце недели мой товарищ по обмену языками звонит и предлагает в целях международной дружбы совершить восхождение на гору Гылышань, что находится в центре Чунцина. Почему бы и нет, и вот встречаемся в кампусе, мой спутник приоделся – белая рубашечка, синие штанишки, красные кроссовки…красавец! Правда, я вижу, что его немного угнетает тот факт, что я его выше, так что он идет как-то вприпрыжку и поэтому разговора у нас не получается, у него все время не хватает дыхания. Добираемся до горы и начинаем восхождение, или попросту карабкаемся, стараясь еще каким-то образом и общаться. Среди нас – многочисленные пожилые дяденьки и тетеньки, которые дают нам фору, прыгая через несколько ступенек и с нескрываемым любопытством разглядывающие нас. По всему маршруту, через равные промежутки установлены таблички с высказываниями знаменитых людей, некоторые из них даже на английском. Каждую из табличек держит картонная белка со странным прищуром. Некоторое время думаю, кого же она мне напоминает… дедушку Ленина, как ни странно. Ощущаю себя как в странном сне – карабкаюсь в гору, рядом прыгает мой маленький языковой партнер в красных кроссовках и, прищурившись, через каждые несколько метров, на меня смотрит сумасшедшая белка – картонное воплощение великого Вождя из моего детства.
Уххх, добрались до вершины. Конечно, дедушки и бабушки уже давно там, заняли все столики в маленькой кафешке и опять смотрят на нас во все глаза. Мой спутник осмелел, и решив, видно, также «поднять свою репутацию», начал громко и по-английски кричать мне, что, мол, давай, теперь назад, побежали! Побежали? Беги сам, подумала я и направилась к фуникулеру, также твердо решив: а) ехать к себе после спуска и б) удалить номер обладателя красных кроссовок из своего телефона. Увидев, что я не бегу за ним, крича при этом от радости, и перепрыгивая через ступеньки, а вместо этого мрачно направляюсь к фуникулеру, мой языковой партнер поплелся за мной. Купив два билета, я рассчитывала на то, что мы будем сидеть в разных кабинках, но не тут-то было, мой кошмар только еще начинался. ЯП (т.к. я уже не помню имени моего Языкового Партнера, то для краткости буду его просто называть ЯП), запрыгнул в мою кабинку, служащий закрыл дверцу, и на 15 минут, которые мне показались вечностью, мы оказались прижатыми друг к другу в маленькой кабине фуникулера. ЯП сильнее придвинулся, я отодвинулась, рискуя вывалиться через закрытую на щеколду дверцу с моей стороны, и между нами произошел такой разговор:
ЯП: Это… ты знаешь, ты мне нравишься…
я: Оооо, нууу… Да?ЯП: Да. Я вот еще чего… Хочу тебя обнять сейчас. И потом еще поцеловать.
я: (просто большие глаза и желание открыть щеколду и вывалиться из кабинки)
ЯП: А потом еще хочу с тобой ну это… 做爱. Сегодня.
я: Да?????? А чего так быстро? Я думала, вы китайцы, медленнее к этому подходите.
ЯП: Ну да, медленнее. Но я смотрел много фильмов, западных фильмов. И вы там все сразу в один день делаете. Вот и я подумал. Ты же как в фильме?
я: (желание вывалиться, пусть даже сломав что-нибудь в процессе, увеличилось). Разве ты не понимаешь, что фильмы – это одно, а жизнь – другое? Не надо принимать на веру все то, что показывают по телевизору и в кино.
ЯП: У тебя есть бойфренд?
я: (большие глаза и желание спросить товарища, что же он курит). Да! Есть! Очень ревнивый! Очень люблю его! Жить не могу! На следующей неделе женимся!
ЯП: Ну ладно. А у тебя есть подруга?
я: ………
И как занавес: вечером звонок. Поднимаю трубку – ЯП, черт его дери… Думаю, может хочет извиниться за свое поведение, спрашиваю, что надо. В трубке задумчивый голос: «А я вот по тебе скучаю…..».