Почему 8 Марта перестал быть женским днем в Китае

Почему 8 Марта перестал быть женским днем в Китае

В России и на постсоветском пространстве Восьмое марта давно уже утратило свою политическую повестку и превратилось в праздник женственности и весны. Хотя в Китае Международный женский день отмечают с 1922 года, когда равноправие женщин сначала в Китайской республике, а потом и КНР оказалось в ряду прогрессивных ценностей нового общества, праздник не приобрел советского размаха. Еще 15 лет назад он в лучшем случае ассоцировался с укороченным рабочим днем. Сейчас же это национальное событие, правда, для коммерции, а ради благозвучия рекламных компаний праздник утратил не только свое содержание, но даже первоначальное название. Почему же 8 Марта перестал быть женским днем — в переводе статьи Sixth Tone How the ‘Women’ Got Taken Out of International Women’s Day.

Не надо ничего решать – купи себе платье. Источник: Quartz

Пока большая часть мира отмечает Восьмое марта, чествуя достижения и вклад женщин в общественную жизнь, бизнес по всему Китаю празднует свой собственный праздник – “День богини” (女神节).

Когда-то один из важнейших праздников в году — Международный женский день в рекламных публикациях и билбордах сменился на “День королевы” (女王节) или уже упомянутый “День богини”. Даже “Девичий день” – неофициальный праздник, который отмечают 7 марта, – кажется более значимым событием в современном Китае, чем Международный женский день.

Коммерциализация 8 Марта – это не новое явление: уже не раз писали о роли праздника как очередного повода погрузиться в бессмысленное потребление. Но кажется, что такая критика слишком все упрощает. Вместо того, чтобы жаловаться на то, что бизнес безжалостно переименовывает Международный женский день в “День богини”, стоит попытаться понять, почему для многих в Китае эта подмена вполне приемлема.

Девушка стоит на фоне рекламного плаката распродажи по случаю “Дня королевы” – 女王节. Источник: Báo Mới

А проблема начинается с китайского слова “женщина” – фунюй (妇女). Составленное из традиционных иероглифов “замужняя женщина” (妇) и “незамужняя девушка” (女), фунюй стали широко использовать в начале 20-го века как нейтральный термин для обозначения женщин всех возрастов.

Начиная с 1920-х годов, фунюй стало приобретать революционные коннотации, особенно в призывах к национальному обновлению и освобождению женщин. После основания КНР в 1949 году это употребление фунюй стало уже нормой. Как минимум на словах, фунюй держали полнеба и играли активную роль в собственном освобождении и национальной реконструкции. И хотя в стране по-прежнему доминировали мужчины, женщины за последующие десятилетия сделали значительный вклад в экономическую, политическую и культурную жизнь.

Хотя Международный женский день в Китае празднуют с 1922 года, освобождение женщин датируют 1911 – годом Синьхайской революции. Источник: www.xinhuanet.com

В постмаоистский период фунюй начал терять свой революционный блеск. Когда Китай пустился в свободное плавание реформ и политики открытости в 80-90-е годы, многие уже чувствовали, что слово звучит неактуально – женщины хотели видеть себя не только инструментами для строительства социализма. В то же время распространение таких словосочетаний как “домохозяйка” (家庭妇女), “крестьянка” (农村妇女) и “женщина среднего возраста” (中年妇女) привело к тому, что многие китайцы стали ассоциировать фунюй не с революционным прогрессом, а с обездоленным и беззащитным населением.

К 2017 году, когда в интернете среди девушек, рожденных в 1988 году, стало модным саркастически называть себя “женщинами среднего возраста”, шутка было не только в том, чтобы считать 29 лет “средним возрастом”, но также в том, чтобы называть себя “женщиной” – фунюй, словом с которым молодая и образованная женщина себя не идентифицирует.

В представлении молодого поколения фунюй не имеет ничего общего с независимостью и правами женщин. Источник: KBIA

Хотя изначально фунюй было составлено из иероглифов, обозначающих и незамужних, и замужних женщин, сегодня оно используется прежде всего в отношении последних. А так как статус женщины, особенно замужней, в последние годы упал, мало кто желает именоваться фунюй. Но как бы мы их не завывали – девушками, богинями или королевами – молодые женщины продолжают быть объектами желания в более чем когда-либо капиталистическом обществе, и в сексуальном, и в коммерческом плане. А те, кто постарше, должны посвятить свою жизнь заботе о детях или домашним заботам.

В свете этих лингвистических перемен влиятельные женщины стали продвигать изменение названия праздника. В 2007 году косметолог и делегат “двойной сессии” Чжан Сяомэй предложила заменить фунюй в названии праздника на более нейтральное слово – нюйжэнь (女人). В качестве аргумента она отметила, что для женщин-миллениалов фунюй несет негативную коннотацию.

Марки 1960-х годов с образами трудящихся женщин сейчас смотрятся архаизмом. Источник: Yahoo香港拍賣

Сейчас, 12 лет спустя, оба эти слова затмили более молодежные и льстивые “богини” и “королевы”. И эту перемену подхватывают не только брэнды. Шестого марта аккаунт соцмедиа комсомольской организации провинции Шаньдун совместно с косметической компанией организовывал giveaway в честь “Дня богини”.

И хотя “День богини” сейчас популярен, это не значит, что нужно обрекать себя на такие легкомысленные названия. Пусть для образованной молодой женщины фунюй кажется слегка пренебрежительным, Женский день – это про что-то большее, чем просто про самоутверждение.

Теперь это день, когда надо чувствовать себя королевой и богиней. Источник: Quartz

Трудно представить, что праздник под названием “День богини” может служить трибуной для обсуждения проблемы домашнего насилия, с которой сталкиваются миллионы замужних женщин в Китае, или проблемы сексуальных домогательств. Также едва ли можно назвать нормальным праздновать “День королевы” в стране, которая занимает 103-е место из 149 в докладе о Глобальном гендерном разрыве, опубликованном Всемирным экономическим форумом в 2018 году.

Кто-то может удивиться, как название праздника может стать таким сложным вопросом, но эта дискуссия имеет огромное значение. Это противоречие отражает статус женщины в китайском обществе намного шире. Исторически о судьбах женщин говорили не они сами, поэтому даже сейчас не существует общепринятого всеобъемлющего и полностью нейтрального слова для самоназвания женщин.

И возможно, что в этом и заключается решение: дать женщинам самим вернуть и заново определить фунюй для них самих. Если больше молодых и независимых женщин будут отмечать Международный женский день с гордостью, то стигма, выстроенная за последние годы вокруг праздника, исчезнет. И кто знает, возможно, в процессе праздник перестанет быть предлогом продать что-то женщинам, а станет поводом расширить их возможности и права.

Для заглавной иллюстрации использовано фото Death By China.

Оригинал статьи здесь

Перевод: Ольга Мерекина

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Автор: Ольга Мерёкина

Родилась во Владивостоке. Живет в Ханчжоу и Шанхае. BA (2007) востоковедение, MA (2014) современное искусство и кураторские исследования. Участник арт-коллектива Illumin8tors.

2 комментария

  1. Спасибо за статью, очень познавательно не знал, что в Китае традиции женского дня борьбы ушли даже дальше чем в России в какой-то мере

  2. Жаль что многие не знают истории появления этого праздника,Клары Цеткин,Розы Люксембург. Как раз на 8 марта был случай в Бейде. Студентка вывесила плакат о напоминании истоков праздника,борьбы за женские права и подожгла. Аргументировала тем,что хотела отвлечь внимание от “потребительского отношения к празднику”.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *