Zhonga.ru – китайско-русский онлайн-словарь

В нашу группу в социальной сети “В контакте” пришло такое сообщение от Фархата Аминова:

Привет всем читателям Магазеты!

Хотел бы рассказать вам о новом онлайн китайско-русском словаре Zhonga.ru (читается “Джунга”). Запустили мы его два дня назад.

Сейчас поиск осуществляется по иероглифам и транскрипции пиньинь, а в скором времени планируем сделать и русско-китайское направление. Установлены словари – Ошанин (БКРС) и Котов (Новый китайско-русский словарь), также ведется работа над добавлением других словарей (технические, юридические и др.), а также возможностью выбирать словари, по которым будет осуществляться поиск, из личного кабинета, чтобы, например, философам не выводить результаты из химических словарей :-)

Мы постарались сделать словарь простым (не загружен лишней информацией) и шустрым. Запланировано добавить ряд интересных функций, но о них чуть позже. А пока ждем от вас советов и предложений, как сделать Джунгу более удобной, а изучение китайского языка интереснее!

Ваше мнение очень ценно для нас :-)

Мнение Главреда

Словарь мне очень понравился. Тестовое испытание с иероглифом 肏 – прошёл. Единственное замечание: название не совсем китайское придумали “чжунга” :-)

В общем, Ма рекомендует!


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

25 комментариев

  1. >> Про употребляемость совсем забыл, тогда по ней и будем в будущем сортировать.

    А как вы планируете сортировать по употребляемости? Можно исходя из количества запросов на сайте, однако эту вещь уже назвали популярностью. Как же тогда определить употребляемость?

  2. @Фархат Аминов: Я имею в виду функциональность, аналогичную Vocab Lists на Nciku. Чтобы зарегистрированный пользователь мог создавать списки слов, куда можно как добавлять слова, которые уже есть в словарях на сайте, так самостоятельно вписывать слова с переводом и примерами.

  3. @Главред:
    Про употребляемость совсем забыл, тогда по ней и будем в будущем сортировать.

    @Infusiastic:
    А Вы не могли бы поподробнее о пользовательских списках слов? У нас пока запланировано что-то вроде “избранных слов”, но думаю, что это несколько другое..

  4. Пожалуйста, скорее реализуйте пользовательские списки слов. Причём желательно, чтобы пользовательские переводы учитывались поиском. Это после того, как сделаете поиск по русским словам.

  5. @Фархат Аминов:
    >> сортируются по ID каждого иероглифа, как только посещаемость будет лучше, планируем добавить возможность сортировки по популярности (нужно набрать кол-во просмотров). Также, возможно, стоит сортировать по кол-ву черт (пока под вопросом).

    — Ещё есть такая штука, как “употребляемость”. Может лучше по ней сортировать (как в pinyin IME): 马 吗 妈 и т.д.

    >> В смысле убрать постраничную навигацию?

    — Да, я понимаю, что поиск один на всё. Но было бы отлично, когда человек вбил “ma”, а ему просто выходит список всех иероглифов на этот слог. Одной страницы будет удобнее — однозначно, т.к. все данные состоят из одного иероглиф.

    Но постраничная навигация нужна будет для более больших результатов, например когда вбил слово русское слово, которое в китайском имеет несколько значений.

  6. Спасибо за оперативный ответ!
    По порядку:
    1. Результаты поиска: http://www.zhonga.ru/search/results?cn=ma&=
    1.1. По какому принципу сортируются?
    – сортируются по ID каждого иероглифа, как только посещаемость будет лучше, планируем добавить возможность сортировки по популярности (нужно набрать кол-во просмотров). Также, возможно, стоит сортировать по кол-ву черт (пока под вопросом).
    1.2. Постраничная навигация на английском.
    – Да, обязательно исправлю.
    1.3. Почему бы не выводить все иероглифы на ma?
    – В смысле убрать постраничную навигацию?
    2. Страница с переводом — http://www.zhonga.ru/character/cn/104638
    2.1. после словаря Котова идёт мусор из тэгов ref…
    – Это есть пока у всех иероглифов из Котова, где есть ссылки. На днях приведу в порядок!

  7. @Фархат Аминов: Из видимых багов, думаю Вы о них знаете:

    1. Результаты поиска: http://www.zhonga.ru/search/results?cn=ma&=
    1.1. По какому принципу сортируются?
    1.2. Постраничная навигация на английском.
    1.3. Почему бы не выводить все иероглифы на ma?

    2. Страница с переводом – http://www.zhonga.ru/character/cn/104638
    2.1. после словаря Котова идёт мусор из тэгов ref…

    Удачи!

  8. @Главред:
    Сейчас реализовали автоматическое определение поисковика для Firefox и Internet Explorer. Если зайти на сайт zhonga.ru, то эти два браузера определят, что доступен поиск и его можно будет установить (в правом верхнем углу форма поиска браузера подсветится). Подсказки также работают, т.е. если ввести пиньинь, например, то подсказки (выпадающий список) будут работать, как на самом сайте.

  9. У нас есть мысли о том, чтобы сделать версию для мобильных устройств, но сначала необходимо эту версию довести “до ума”.

  10. День добрый! Мне понравилось, хотя пока знакомство было беглым.
    Вопрос-предложение: не хотите ли сделать из Ошанина также словарь для iPhone? Или чтобы его можно было прикрутить к WeDict?

  11. Nciku не научится говорить по-русски в ближайшее время, т.к. мы общались с nciku и предложили им взяться и за русский язык (готовы были им помочь при необходимости), но они ответили, что даже и не планируют. Собственно, после этого мы взялись за джунгу :-)

  12. @WTiggA: да. кстати, один из советов разработчикам это тулбар придумать, плагин для фаерфокс + нормальный поиск для оперы и фаерфокс, чтобы автоматически через мета-теги определялся.

    @quete: ну тут эти два словаря сравнивать невозможно, пока. Вот если Нцыку научится говорить по-русски, то — ок!

  13. Да как-то nciku.com покрывает все потребности от и до. Ну разве что кто начал учить китайский раньше английского.

  14. Особенно удобно пользоваться, запихав в виде поисковика в оперу. И словарей бы побольше. Если кому надо технический словарь, да поскорее – http://www.dic123.com/dict/ChinesetoEnglish/
    на безрыбье и рак рыба :)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *