Перчатка, или 北京爱情故事

2011090214543721933

Я заболела. Внутри всё словно горит, чувствую себя духовкой, которую оставили включенной и ушли смотреть футбол. Но при этом постоянно холодно – морозит. Как говорится в китайской медицине, внутри огонь – скопилась сухая горячая энергия Ян, а Инь на поверхности, поэтому и кажется, что холодно. Я как раз на днях увлеклась изучением китайских способов поддержания здоровья. Одна истина такова: «Если внутри скопилось много горячей энергии ци, то надо культивировать холодную ци: больше пить – заливать огонь внутри, есть соответствующие продукты, также можно отправиться в горы, где много хань ци (холодной ци)».

Будучи в определенной степени пассионарием и экспериментатором, я решила опробовать последний способ. К тому же день был на удивление солнечным, почти весенним. До гор на пригородном автобусе добираться час с лишним.

Перчатка, или 北京爱情故事 - Магазета

Я заняла место возле окна, после чего заметила, что в стекле прямо напротив меня красуются две дырочки. Напомню, что меня морозило, так что мысль о том, что всю дорогу будет дуть, казалась просто ужасной. Я, будучи русской, а русским в силу ряда причин свойственна особая смекалка, сняла перчатку и заткнула двумя её пальчиками отверстия в стекле. Конечно, перчатка – эта изящная немецкая баронесса (подарок сестры, привезенный из Германии) – была крайне возмущена моим к ней отношением, но что тут поделаешь.

Мы проехали какое-то расстояние. Я была счастлива, сбежав от задравших носы, гордых небоскребов, от серости города, от усталых людей. За окном красовались горы, от которых веяло величием и свободой, в окне мелькали веселые китайские пригородные кварталы – желтые домики сменяли розовые, делая мой путь чрезвычайно жизнерадостным.

Перчатка, или 北京爱情故事 - Магазета

Через какое-то время в автобус вошла бабушка, я поспешила уступить ей место, но она в первую очередь усадила хромающего позади дедулю, её рыцаря, вооруженного клюкой. Пока осуществлялись все эти перемещения, автобус резко тронулся, что свойственно китайскому общественному транспорту, и мы с бабулей покатились, как два шара для кегельбана, но нас тут же подхватило несколько пар добрых рук. Спасибо людям, воспитанным на мудрых и человеколюбивых конфуцианских канонах. Перчатку я решила оставить: продует еще, чего-доброго, деда, потом заберу.

Я любовалась пейзажем, думала о своем, мысли были легкие, как весенние перистые облака, все переживания и тревоги остались позади, в городе. Вдруг я ненароком взглянула в сторону старичка и с удивлением заметила, что моей «высокородной» перчатки в окне нет. О, Небо! Она на руке у деда! Моя немецкая баронесса была в недоумении, панике и ужасе, теперь она стала соседкой скромной, грубой, серо-мрачно-черной дедовской перчатки, вольготно оккупировавшей его правую руку. Меня развеселила эта ситуация. Настолько мило выглядела тоненькая лиловая женская перчатка на грубой, за свой век переделавшей немало работы руке старика! Теперь мы как влюбленная пара, делающая из любых подсобных материалов парные символы своих чувств – у него левая перчатка, у меня правая – как романтично, словно судьба связала нас! Как говорят китайцы, это 缘分1! «Ничего, потом попрошу его вернуть, всё же это подарок сестры». Посмеявшись внутри, я задумалась, а зачем он надел разные перчатки? Положил бы в сумку, раз перчатка пришлась ему по душе. И тут я непроизвольно глянула на сидящую напротив бабулю. На одной её руке была тоненькая перчаточка, защищавшая морщинистую руку скорее от солнца, чем от мороза и холодных зимних ветров (китаянки боятся загореть, ведь «кожа станет темной, как будто я весь день провела на поле», поэтому в целях защитить свою репутацию белокожей девушки из хорошей семьи они летом надевают тонкие перчатки от солнца, абсолютно непригодные для зимы), а на другой руке была дедовская грубая, но теплая перчатка. О, я была так тронута! Старик отдал бабушке перчатку, чтобы согреть хотя бы одну её руку, а сам надел мою узкую, разумеется, маленькую для него перчаточку.

Я представила длинную и непростую дорогу, которую они прошли вместе рука об руку, и неважно, в перчатках были эти руки или нет. Главное то, что они были вместе – её маленькая ладошка в его сильной руке. Любовь… говорят, слово «любовь» второе по частоте употребления после слова «Бог». Но что значат оба эти понятия, никто точно вам не скажет. Смысл прячется за пределами слов, он где-то в недосягаемости. Возможно, любовь заключена в этой незаметной посторонним нежности, в ежеминутной, ежесекундной заботе и внимании, в таких, казалось бы, несущественных мелочах.

Перчатка, или 北京爱情故事 - Магазета

PS: Просить вернуть перчатку я не стала.

  1. yuánfèn, доля, судьба, предопределение []
Фото аватара

Автор: 海美凤

Я закончила ТюмГУ, по специальности "Международные отношения", теперь учусь в магистратуре Цюйфуского педагогического университета.