Диалог без слов

На горизонте маячило заседание Восточного клуба нашего университета, тема которого звучала следующим образом: «Украина и Китай: Диалог культур»… Подтемой заседания стало искусство Китая, темы докладов расхватали довольно быстро, и я, чтобы не повториться и выполнить обязательства перед коллективом, решила рассказать о теме в общих чертах. Однако лень все же взяла свое, и доклад вышел без имен и фактов – фантазия на тему: «Украина и Китай: Диалог без слов».

Давайте на мгновение представим такую вот ситуацию: встретились представители Китая и Украины, дабы обговорить важную тему культуры своих стран. Вот только нет ни одного языка, который мог бы стать посредником в их общении: каждый знает лишь свой родной и ни словом больше, а переводчики куда-то запропастились.

В случае если человек не знает языка страны, в которую прибыл, он поступает одним из двух способов: либо активно жестикулирует, чтобы передать мысль, либо что-то показывает – рисует. Наши горе собеседники выбрали второй путь, решив проверить объединяющую силу искусства.

Перво-наперво, для этой самой проверки, представитель Украины показал китайцу вот такой вот билетик: проездной на метро.

Китаец недоуменно оглядел карточку со всех сторон, но о ее предназначении догадок так и не появилось. Очевидно, здесь искусство не проявило себя на должном уровне. Повинуясь внезапной догадке, представитель Поднебесной достал из бумажника данный билет на одну поездку в метро:

И вот все стало на свои места, оба подумали: «Это мы о проезде в общественном транспорте». Не в этом ли великая сила искусства: донести до каждого заложенный в вещь смысл?

Безусловно, билеты для общественного транспорта не та вещь, по которой можно судить о культуре целой нации. Поэтому представители Китая и Украины решили поговорить о материях философских. В частности, о быстротечности бытия.

Украинец, не долго думая, продемонстрировал самую недолговечную, на его взгляд, картину, нарисованную песком.

Китаец согласно кивнул и указал на картину, нарисованную тушью на воде.

Исполнение и материалы разные, но мысль одна: ничто не вечно под луной.

Чтобы показать завораживающую красоту полета, китаец нарисовал бабочку, вспорхнувшую с цветка.

А украинец – стаю летящих над морем чаек.

И вновь был найден общий смысл заложенный в оба творения: завораживающая красота летящих созданий.

Для того, чтобы рассказать о менталитете своей страны китаец продемонстрировал следующие полотна:

И представитель Украины понял, что китайцы утонченные, хрупкие люди с загадочной душой.

Представители Китая же, взглянув на полотна, говорящие о менталитете украинцев, пришли к следующему выводу: люди живущие в нашей стране яркие, жизнерадостные, с отрытой щедрой душой.


И так ли были неправы собеседники в своих выводах?

Но всегда, как бы то ни было, найдутся вещи, общие хотя бы для двух государств, если не для мира в целом. Примеры таковых можно приводить бесконечно, но для наглядности позвольте привести несколько из них:

  • Цветущий сад

  • Времена года

  • Молодость

  • Танец

  • Дружба

  • Любовь

И если наши горе-собеседники вздумают поговорить о таких вот общих вещах, то они, несомненно, без особого труда друг друга поймут.

Авессалом Подводный когда-то сказал: «Чужая душа потемки. Особенно, если повернуться к ней задом”. Так давайте же учиться понимать друг друга, ведь для этого зачастую нужно очень немного: всего лишь повернуться лицом к тому, что ты хочешь увидеть, к тому, что тебе показывают. И тогда становятся возможны любые диалоги. А чужая душа, кажущаяся непостижимой загадкой, облечется если не в слова, то в картины, как в диалоге, о котором я вам поведала.


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Автор: Александра Дворцова

Волею родителей и судеб поступила на переводчика с китайского и английского языков, и теперь вместо желаемой журналистики изучает тонкости Поднебесной.

38 комментариев

  1. Спасибо большое, статья изумительна, очень интересна и читается на одном дыхании.

  2. Шикарно,чудова стаття!Дякую за гарний настрій та нагадування про рідну Україну:)P.S.Привіт землякам від харків’янки:)

    1. Я рада, что смогла поспособствовать вашему хорошему настроению)

    1. Мне очень приятно, что вам пришлось по вкусу вышеизложенное)

    2. Кстати, одна из ваших статей(о рисунках тушью по воде) поспособствовала написанию данной статьи)

      1. Ух ты! приятно слышать!
        P.S. Александра, я, кстати, тоже с Украины, поэтому картинки вдвойне взяли за живое! ))

  3. Очень наглядно, и креативно… Были бы оценки – я бы дал высший балл.. очень понравилось. При чем даже если не читать а просто посмотреть картинки – смысл статьи все равно ясен.

  4. Что касается силы жестов, то мне вспомнился рассказ одной моей приятельницы:она отправилась в Китай без знания языка, но с разговорником и, сидя как-то в местной едальне, пожелала соли. На столе солонки не оказалось, она подозвала официанта и стала жестом показывать, что ей нужно принести. Так вот китаец замер, не понимая, что она так усердно трет пальцы друг о друга ;))). В результате, приятельница открыла этот самый разговорник, нашла 盐, ткнула в него пальцем и только тогда лицо китайца озарила понимающая улыбка )))).Так что простота простотой, а иероглифы тоже порой не бывают лишними )))

    1. учитывая, что соль даже в супермаркете можно с трудом найти, то я представляю, какие картины всплыли перед глазами китайца, глядящего на потирающую подучешки пальцев украинку :) а пост креативный, что у Вас за универ, Луганск или Киев?

      1. дефицит соли наблюдался от силы дня 4, сейчас полки супермаркетов, 家乐福 к примеру, завалены солью

      2. 2 Ма Жен Чжи:
        Спасибо:)
        Луганский национальный, который бывший педагогический)

        1. я это спросил к тому, чтобы узнать: у вас восточный клуб при институте Конфуция или при школе или ещё где?

          1. Простите мою недогадливость. При университете, в котором я учусь.

    2. 2 Wanshang:
      Да, знание языка никогда лишним не бывает) Ибо именно слова вносят ясность зачастую)

      1. ок, тогда может я при случае (Scype, qq, msn ) расспрошу, как у Вас там организована деятельность, мы, по всей видимости, что-то будем похожее делать в Харькове

        1. О! Привет земляку!
          В Харькове же при Каразина Институт Конфуция, как он там?

          1. ну смотря насколько Вы осведомлены о деятельности Инст. Конфуция, так ничего, а вот 石洪生 покинул Харьков и вернулся на родину

  5. Отличный пост. Яркие, проникновенные иллюстрации и гармонирующий с ними текст. Спасибо!

    1. Не за что, собственно)
      Если бы вы не объявили недели креатива я бы ее не решилась публиковать) Спасибо за внесенные коррективы)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *