Любовь к Китаю, как любовь к еде

Любовь к Китаю, как любовь к еде / Магазета

Любовь к Китаю, как любовь к еде / Магазета

Как говорит одна моя знакомая: «С китайской литературой дано одно из двух: либо ты ее любишь, либо нет». С литературой о Поднебесной, пожалуй, можно тоже впасть в две крайности: либо она тебе интересна и ты ей веришь, либо она откровенно вызывает недоверие. Примерно этими размышлениями я руководствовалась, покупая книгу Фуксии Данлоп «Суп из акульего плавника» (в оригинале: «Shark’s Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-SourMemoir of Eating in China»).

"Суп из акульего плавника" (в оригинале: "Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China")

По началу я даже разочаровалась в каком-то плане. Мол, как же так: неужели в серии о путешествиях Китай представлен эдакой поваренной книгой. При всем моем уважении к Поднебесной осилить 540 страниц о еде и только я бы не смогла. Однако, к своему удивлению, а после и удовольствию, я поняла, что книгу бросить не смогу. Так атмосферно и интересно описана жизнь в Китае, столько занятных фактов излагается походя, что откладывать это произведение мне было просто жаль.

Разговоры о еде — лучший способ завести в Китае друзей. Здесь эта тема — излюбленная. Стоит мне упомянуть о сфере моих изысканий, как собеседника будто прорывает. В процессе исследования китайской кулинарной традиции я почерпнула гораздо больше общих сведений о Срединном государстве, чем мне бы это дало изучениекаких-тоотдельных социальных или политических вопросов. Люди за столом теряют бдительность.

Безусловно, это субъективный подход, субъективный взгляд англичанки на Китай. Но это взгляд влюбленного в Поднебесную человека. В частности, объектом страсти стала кухня Китая во всем ее экзотическом многообразии.

Любовь к Китаю, как любовь к еде / Магазета

Если дать резюме прочитанному, то книга — это весьма атмосферные заметки о прожитых в Серединном государстве годах, с вкраплениями истории, экономики, литературы, истории кулинарии и рецептов тех или иных блюд. В аннотации сказано:

Эта книга — рассказ об английской девушке, которая отправилась в Китай учить язык. Однако сила любви к еде изменила судьбу иностранки, ставшей с годами настоящим знатоком восточных кулинарных традиций и рассмотревшей Поднебесную во всем ее многообразии.
Лауреат ряда престижных литературных премий Фуксия Данлоп открыла для себя Китай в 1994 году. С тех пор она овладела тайнами создания самых невероятных чудес китайской кухни. И с радостью делится ими с другими людьми.
Увлекаясь повествованием, вы переноситесь с бурлящих жизнью рынков провинции Сычуань на равнины северной Ганьсу, из оазисов Синьцзяна в очаровательный старый город Янчжоу…
Так перед вами распахиваются двери в мир одной из самых удивительных цивилизаций, и поныне не оставляющей равнодушным каждого, кто с ней соприкасается.

И это, пожалуй, как нельзя лучше дает представление о том, что вы держите в руках. Получить возможность путешествовать по просторам Китая посредством чтения — это довольно ценно, как мне кажется. А главное — это совершенно определенно интересно!

На мой взгляд книга интересна и заслуживает внимания. За авторством Фуксии в свет вышли еще две замечательные книги о кулинарии Китая, но уже поваренные.

Любовь к Китаю, как любовь к еде / Магазета

Больше о самом авторе и о ее книгах, знакомствах, а так же рецептах некоторых блюд можно узнать из личного блога писательницы.

За сим все, надеюсь, что для кого-то эта книга будет интересной и вы взглянете на Китай с позиции любви к еде этой страны.

Китайцы часто стесняются напрямую обсуждать вопросы, связанные с чувствами, поэтому в дело вступает еда. Тогда как подруга-итальянка заключила бы меня в объятья и принялась бы уговаривать излить душу, китаянка на ее месте со словами «Пей! Пей давай!» сунет мне в руки пиалу с супом.

Р.S. Разыскала в сети текст книги и выкладываю, если вдруг кому-то пригодится

Ф. Данлоп “Суп из акульего плавника”

Фото аватара

Автор: Александра Дворцова

Волею родителей и судеб поступила на переводчика с китайского и английского языков, и теперь вместо желаемой журналистики изучает тонкости Поднебесной.

12 комментариев

  1. люди, кто был в Янгджоу?как вам это город?например чтобы поехать учиться на год в 扬州大学?посоветуйте пожайлуста.

  2. Есть авторы, которые пишут книги о стандартных вещах нестандартно. “Китай. Суп из акульево плавника” – яркий пример. Это путешествие по Китаю через особенности кулинарных традиций разных провинций. Достойная книга в библиотеку о Поднебесной.

  3. Фуксия Данлоп – прекрасный знающий автор. Она – первая иностранка, которая училась в кулинарной академии в Чэнду. Обе ее предыдущие книги о китайской кухне на самом деле и о многом другом: истории, географии, культуре Китая и пр. и пр. Даже если не будете готовить, очень интересно разбираться в названиях рецептов. Они сопровождаются иероглифами и краткой исторей каждого блюда, включая название. Очень рекомендую.

  4. Спасибо за наводку, будем искать))

    Понимаю, что это банально)), просто вспомнилось, что в Китае не спрашивают: “Как дела?”, зато всегда интересуютсяЖ “Ты уже поел?”

    Мне показалось, что в Китае еда- самый настоящий культ.
    Сначала меня это смешило, иногда даже раздражало,потому что в своей обычной жизни мало обращаю внимание на эту сторону жизни,
    К китайской кухне привыкала очень тяжело. Но как только у меня появились свои пристрастия, да ещё совпадающие со вкусами китайских друзей, сразу произошёл скачок во взаимопонимании!
    И это заставило задуматься, правы ли те, кто с презрением относится к “рабам желудка”))))))).
    К тому же китайцам откуда-то ведомо, как можно избавиться от лёгкого недомогания при помощи еды. Проверено на себе))- один раз едой поправили состояние после теплового удара, в другой раз- небольшое кишечное расстройство. Ну, кишечное расстройство тоже не само собой случилось)), но думаю, я сама сделала гастрономическую ошибку, потому что ни у кого из участников ужина в ресторанчике у моря, включая малышей, никаких последствий не было.
    Вообще, путешествие по миру китайской кухни оказалось чрезвычайно увлекательным.
    Очень хочется сравнить впечатления с впечатлениями автора книги.
    Но готовить что-нибудь из китайской кухни вряд ли решусь)).

    1. О, я думаю у вас найдется много общего с автором;) Почитайте, надеюсь, вам понравится)

    1. Есть целая серия книг Амфора-тревел,эта одна из них.Также замечательная книга про русского,проехавшего Америку на коне

  5. еее, давно слышала об этой книге, только не могу ее достать никак, не поделитесь? :)
    зы: Вы знаете, китайский не мешает заниматься журналистикой. 有志者事竟成

    1. Ну, если вас устроит она в печатном виде и где-то в начале мая, ибо уже отобрана друзьями на изучение, я рада буду поделиться.;)

      О, я верю, наверное, даже способствует. Просто в свое время мне было трудно это осознать, а сейчас как-то приходит понимание:)

    1. После знакомства с этой книгой я и сама прониклась интересом и уважением к китайской кулинарной традиции;) Но покуда лишь заочно.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *