Пару дней назад попросили меня написать рецензию на книгу Константина Батанова с заголовком «Ни хао!» и подзаголовком «Как вести дела с китайскими партнерами». Давайте я сразу скажу главное: это тот редкий случай, когда дурацкое название и, мягко скажем, дураковатая обложка, до когнитивного диссонанса контрастируют с содержимым. Да-да, если вы хотите знать, советую ли я читать эту книгу, то ответ однозначный: Да!
Итак, теперь чуть более подробно о достоинствах книги. Их, на самом деле, много.
Во-первых, там нет глупостей (хотя, может я что-то и пропустил) про Китай. Там много историй от первого лица — а это очень важно, когда автор делится с нами своим опытом. Книга потрясающе честная и без сюсюканья — пройти между Сциллой воспевания уникальности китайцев/китайской культуры и Харибдой критики, граничащей с оскорблением целой нации, автору удалось с филигранной точностью. Он честно пишет о том, в чем китайцы сильны, где они слабы, приводит примеры, предостерегает от иллюзий и попыток найти там друзей или вообще обманываться тем хайпом, который окружает все китайское в наши дни.
Книга просто напичкана полезной и, что важно, еще актуальной информацией. Впрочем, в ведро патоки моего ревю надо начинать вмешивать и ложки соли критики: именно желание автора написать обо всем и может сослужить ему медвежью услугу. Когда в одной книге мы видим, пусть и без глупостей, пусть и полностью по делу и в тему, советы о том, как получить визу, какие в Китае праздники и как можно спать в сауне, экономя на отеле, а затем идет разбор всех (!) 36 стратагем, это несколько напрягает даже при чтении оглавления. По хорошему, из этой книги надо было делать целых три, но можно только догадываться, что такой вариант вряд ли устраивал издательство.
Поэтому, мой совет читателям: считайте, что вы купили книгу в варианте «купи одно, получи два в подарок» и читайте ее не последовательно, открывая те главы, которые актуальны в данный момент.
Дальше, одним из плюсов книги является почти полное отсутствие экзотики и «шинуазри». Конечно, без упоминания разных китайских мудрецов не обходится, но меня лично очень порадовал тот факт, что судя по библиографии, автор сам перевел часть из того материала, на который ссылается. Можно возразить, что помещение в книгу перевода всех 36 стратагем это и есть самый большой шинуазри, который можно себе представить. Но, к счастью читателей, автор не пускается в рассуждения про древность, философию и исторические примеры, а использует стратагемы для объяснения примеров из своего опыта. И при этом, автор правильно говорит о том, что сами китайцы стратагемы не очень то и знают и редко когда можно сказать, что переговорный процесс идет с их сознательным использованием. Мое личное мнение состоит в том, что 36 стратагем в книге это перебор и можно было их вполне скомпоновать, но тут можно посоветовать читателям не воспринимать эти стратагемы как вещь в себе, а просто как предлог для, пусть местами и натянутого, но анализа разных случаев работы и взаимодействия с китайцами.
Радует и последняя часть книги, которая посвящена работе с китайском коллективом. А радует именно потому, что если путеводителей по Китаю не счесть (визы, отели и прочее), переводов мудрецов тоже не мало (для погружения в стратагемы читайте Малявина!), рассказы о том, что там из себя представляет китайская бизнес-и-просто-культура тоже есть (хотя бы из уст самого медийного китаеведа Маслова), а вот тех, кто работал в китайском коллективе и смог это оформить в виде практичных советов для помещения в книжке, увы, на наших просторах мало.
Если же говорить о том, какие у книги недостатки, то главным, опять же, будет ее претензия на всеобъёмность: погнавшись за 3–4 типами читателей автор рискует не удовлетворить ни одного из них в полной мере. Действительно, по первым главам создается впечатление, что книга предназначена тем, кто вообще ничего про Китай не знает — идет пусть и короткое, но разжевывание элементарных вещей. Затем идут главы, которые подойдут тем, кто собирается туда поехать (а значит, что-то уже знает), но которые ориентированы, по ощущениям, больше на студентов, чем на бизнесменов. Затем даются советы, весьма практичные, как работать и вести бизнес с китайцами. Что, опять же таки, слегка сбивает фокус — для кого эта книга? И потом идет залп стратагемами, которые в целом хороши для всех, но в тоже время могут быть не поняты бизнесменами, не востребованы студентами и туристами.
Самым придирчивым читателям покажется, что в книге мало глубины и слишком большой акцент на личном опыте автора. Другим, возможно, будет претить частое упоминание разных анекдотов, увы, не китайских. Третьим покажется, как я говорил в начале рецензии, что с таким названием и под такой обложкой ничего путного не будет.
Но, повторюсь еще раз, книгу читать стоит и тем, кто про Китай знает мало — они почерпнут очень много полезной информации. И тем, кто про Китай знает много — хотя бы для того, чтобы увидеть, как можно писать хорошие, дельные и полезные книги на основе своего опыта, и будучи вдохновленным этим примером или наоборот, в пику автору и с желанием доказать, что все можно сделать гораздо лучше, сесть за письменный стол и порадовать читателей своими творениями. Ведь книг про Китай не может быть слишком много!
Прочитайте главу из книги здесь или закажите бумажную версию на сайте издательства.
Wǒ ❤️ Magazeta
Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях.
Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebook, vk, instagram, telegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.