Мы (команда ChinaFilm.TV) хотим похвастаться новым завершенным проектом. Это замечательный фильм Фэна Сяогана «Мир без воров». Попробую заинтересовать вас сюжетом :)
В основном фильм рассказывает о том, как круто меняется жизнь пары воров — Ван Бо (Энди Лау) и Ван Ли (Лю Жоин) после встречи с простым сельским пареньком Ша Гэном (Ван Баоцян).
В начале фильма мы видим наших героев в неприглядном свете: они провоцируют бизнесмена, чтобы тот начал приставать к Ван Ли, снимают процесс на видео и, угрожая показать запись его жене, забирают дорогую машину.
Затем они едут продавать машину в Тибет. Там случаются две вещи: во-первых, Ван Ли пытается порвать с преступной жизнью вообще и с Ван Бо в частности, потому что тот не собирается ничего менять. Она беременна, хоть и не говорит об этом Ван Бо, хочет для ребенка лучшей жизни и молится об этом. Во-вторых, она встречает Ша Гэна, деревенского паренька из Хэбэя, который работает на строительстве храма.
Ша Гэн собирается ехать домой, чтобы построить дом и жениться и берет с собой заработанные за пять лет 60 тысяч юаней. Земляки советуют ему сделать перевод, но ему во-первых жалко отдавать 600 юаней комиссии, а во-вторых, что важнее, он верит в людей и не представляет, что эти деньги могут украсть. На вокзале перед посадкой в поезд он дает всем понять, что он везет с собой, чем привлекает внимание не только наших героев, но и целой шайки воров под предводительством Дядюшки Ли (Гэ Ю).
Вот здесь и начинается конфликт. Ван Ли будет защищать паренька, Ван Бо — пытаться украсть деньги, шайка Дядюшки Ли тоже (несмотря на запрет Дядюшки), при этом сам Ша Гэн не замечает тех нешуточных страстей, что разгораются вокруг него и его денег. Кроме того, в поезде присутствует еще и полицейский в штатском (Чжан Ханьюй), который в курсе того, что происходит, но не выдает себя до последнего момента.
Надеюсь, заинтриговал. Вот ссылки для скачивания:
Спасибо всем, кто участвовал в переводе и студии «Кубик в кубе» за озвучку. Особая благодарность — Папе Хуху за литературный перевод народной песни.
И напоследок — фрагмент фильма с русской озвучкой, комический эпизод со второстепенными персонажами.
[flv width=»480″ height=»235″]http://media.chinafilm.tv/sample/tianxiawuzei.mp4[/flv]