Что меня больше всего поражает, так это то, что о любом рандомно выбранном предмете при должном внимании и старательности можно написать толстенный роман. Идешь по улице — а там трехколесные такси, которые различаются на 三轮车 и 蹦蹦车, ведут свое начало от рикш и так далее, заходишь в магазин — а там кавайные блокнотики с рисунками, и оказывается, что это не просто случайные рисунки, а работы Ляо Фубиня (廖福彬), больше известного как Джимми (几米) — популярного книжного иллюстратора и автора 17 книг-комиксов.
Он пишет простые и трогательные истории о жизни в современном городе, придумывает коротенькие сказки и иллюстрирует их в весьма приятной глазу манере.
Ляофубинь закончил Институт Китайской Культуры, что в Тайпее, Тайвань, и двенадцать лет проработал в рекламной индустрии (вообще ориентация на рынок свойственна его работам), занимался книжной иллюстрацией, а в 1998 году отошел от дел по болезни, и занялся свободным творчеством. В том же году выпустил свои первые книги «Секреты леса» (森林裡的秘密)1 и «Улыбающаяся рыба» (微笑的魚) под псевдонимом Джимми. Пик его популярности пришелся на 2003-2004 года, когда в прокат вышел фильм «Налево-направо» (向左走向右走), снятый по мотивам одноименного комикса.
Персонажи этой истории — парень и девушка, которые живут по соседству, но незнакомы, потому что, выходя из дома, один всегда идет налево, а другой — направо. (В одном из интервью Джимми признался, что этот сюжет был навеян его личным опытом, точнее, соседом напротив, которого он никода не видел). Герои случайно сталкиваются в парке по соседству, но потом теряются снова — дождь размыл номера телефонов, которые они оставили друг другу. Что нужно сделать, чтобы найти любимого человека? Переехать в другой город? Или… просто повернуть в другую сторону?
Короткие притчи-сказочки Ляофубиня2 объясняют и описывают реальность с иной стороны. Например, так:
Ни дуновения ветра,
Ни шелеста трав,
Ни стрекота насекомых,
Ни птичьих трелей.
Я сосредоточился и упрямо жду,
Пока луна упадет [в мою руку].3
Джимми изображает мир ярким и красочным, почти фантастическим, и, наверно, именно поэтому снискал популярность среди домохозяек и офисных работников, измотанных ежедневной рутиной. Надо отметить, что декорации его историй исключительно европейские. Одежда, аксессуары, мебель — все это навевает ассоциации скорее с Францией, чем с Китаем. Такой выбор можно объяснить, отчасти, любовью жителей Поднебесной к «иностранщине» («нарисую что-то проевропейское, и оно обязательно станет популярным»), отчасти личным предпочтениям Джимми — фаната итальянской кухни и ориентализма.
Порой смешные, порой печальные, но неизменно очень трогательные истории тайваньского художника были переведены на английский, французский, немецкий, греческий, корейский, японский. Кроме того, по мотивам его комиксов было создано несколько прекрасных мультиков, а так же кинофильм (2003) и мюзикл (2010) «Налево-направо». Однин из рисунков даже попал на билет тайбейского метро.
Его персонажи красуются на блокнотах, открытках, наволочках, пакетах, музыкальных шкатулках, и продажи всех этих милых вещиц наверняка делают взгляд на мир Джимми еще более ярким и радостным.
- Иллюстрации из книги можно посмотреть здесь: http://tieba.baidu.com/f?kz=917315778 [↩]
- Их можно посмотреть-почитать тут [↩]
- 月夜捕手
没有风吹,
没有草动,
没有虫鸣,
没有鸟啼,
我全神贯注,固执的等待,
月亮掉落的夜晚。 [↩]