Комиксы и не только от Ляо Фубиня

Ляо Фубинь (廖福彬) (1958-) / Китайский художник комиксов

Что меня больше всего поражает, так это то, что о любом рандомно выбранном предмете при должном внимании и старательности можно написать толстенный роман. Идешь по улице – а там трехколесные такси, которые различаются на 三轮车 и 蹦蹦车, ведут свое начало от рикш и так далее, заходишь в магазин – а там кавайные блокнотики с рисунками, и оказывается, что это не просто случайные рисунки, а работы Ляо Фубиня (廖福彬), больше известного как Джимми (几米) – популярного книжного иллюстратора и автора 17 книг-комиксов.

Он пишет простые и трогательные истории о жизни в современном городе, придумывает коротенькие сказки и иллюстрирует их в весьма приятной глазу манере.

Налево-направо (1999)

Ляофубинь закончил Институт Китайской Культуры, что в Тайпее, Тайвань, и двенадцать лет проработал в рекламной индустрии (вообще ориентация на рынок свойственна его работам), занимался книжной иллюстрацией, а в 1998 году отошел от дел по болезни, и занялся свободным творчеством. В том же году выпустил свои первые книги “Секреты леса” (森林裡的秘密) [1] и “Улыбающаяся рыба” (微笑的魚) под псевдонимом Джимми. Пик его популярности пришелся на 2003-2004 года, когда в прокат вышел фильм “Налево-направо” (向左走向右走), снятый по мотивам одноименного комикса.

Налево-направо. Разворот.

Персонажи этой истории – парень и девушка, которые живут по соседству, но незнакомы, потому что, выходя из дома, один всегда идет налево, а другой – направо. (В одном из интервью Джимми признался, что этот сюжет был навеян его личным опытом, точнее, соседом напротив, которого он никода не видел). Герои случайно сталкиваются в парке по соседству, но потом теряются снова – дождь размыл номера телефонов, которые они оставили друг другу. Что нужно сделать, чтобы найти любимого человека? Переехать в другой город? Или… просто повернуть в другую сторону?

Налево-направо. Финал.

Короткие притчи-сказочки Ляофубиня [2] объясняют и описывают реальность с иной стороны. Например, так:

Ловец Луны

Ни дуновения ветра,
Ни шелеста трав,
Ни стрекота насекомых,
Ни птичьих трелей.
Я сосредоточился и упрямо жду,
Пока луна упадет [в мою руку]. [3]

Джимми изображает мир ярким и красочным, почти фантастическим, и, наверно, именно поэтому снискал популярность среди домохозяек и офисных работников, измотанных ежедневной рутиной. Надо отметить, что декорации его историй исключительно европейские. Одежда, аксессуары, мебель – все это навевает ассоциации скорее с Францией, чем с Китаем. Такой выбор можно объяснить, отчасти, любовью жителей Поднебесной к “иностранщине” (“нарисую что-то проевропейское, и оно обязательно станет популярным”), отчасти личным предпочтениям Джимми – фаната итальянской кухни и ориентализма.

“Улыбающаяся рыба”
Иллюстрация к “Сказкам леса”

Порой смешные, порой печальные, но неизменно очень трогательные истории тайваньского художника были переведены на английский, французский, немецкий, греческий, корейский, японский. Кроме того, по мотивам его комиксов было создано несколько прекрасных мультиков, а так же кинофильм (2003) и мюзикл (2010) “Налево-направо”. Однин из рисунков даже попал на билет тайбейского метро.

Его персонажи красуются на блокнотах, открытках, наволочках, пакетах, музыкальных шкатулках, и продажи всех этих милых вещиц наверняка делают взгляд на мир Джимми еще более ярким и радостным.

Билет на одну поездку с рисунком Джимми

Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Примечания

  1. Иллюстрации из книги можно посмотреть здесь: http://tieba.baidu.com/f?kz=917315778[]
  2. Их можно посмотреть-почитать тут[]
  3. 月夜捕手
    没有风吹,
    没有草动,
    没有虫鸣,
    没有鸟啼,
    我全神贯注,固执的等待,
    月亮掉落的夜晚。[]

Автор: Анна Потапова

Искусствовед-недоучка, кандидат патафизических наук. Контужена в голову китайским искусством ХХ в.

18 комментариев

  1. Спасибо!
    Недавно подруга привезла из Китай книгу этого автора “星空”. Просто потрясающие иллюстрации и трогательные истории. Искала сайты, с которых можно заказать его книги, но так и не разобралась. Жаль-жаль.

    1. Он разве стремится достичь выского уровня манги? По мне так, качественной манги вообще довольно мало. А вот у этого художника есть своя особенность, ну а прославился он благодаря сюжетам и около-философским комиксам.

  2. Я из Гонконга привезла кошелек с персонажами из “Налево-направо”. Теперь он еще и с историей оказался! :) Здорово, спасибо!

    1. А я искала на таобао музыкальную шкатулку, чтобы поумиляться, и в итоге нашла шкатулку с персонажами из “Налево-направо”… и понеслось. ;) У каждой вещи есть история.

  3. Трогательно! Вот какие очки у человекана глазах! Это ж надо так видеть мир!
    Спасибо!

  4. Спасибо большое Вам за статью, Джимми знаю и люблю, но мультфильма раньше не видела –
    смотрю и радуюсь :)

    1. Не за что. :) Мульт классный. Я неоднократно натыкалась на упоминания, что есть мультик по “Налево-направо”, но найти его не удалось. Может, Вам больше повезет. ;)

  5. Отличная статья, спасибо Анна!
    И работы у Джимми замечательные, но вот выбранный им “проевропейский” путь в изображении расстраивает. Миядзаки не стеснялся создавать произведения про Японию – это еще сильнее увлекает, как мне кажется.

    1. Аааа, как это здорово! Огромное спасибо за ссылку! Еще один кавай обрел автора. Может, напишешь про него? И переводы классные. Повесила бы на рабочий стол, если бы там не висел план порабощения мира.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *