Поздравления с Новым Годом от Ли Цзо

Поздравления с Новым Годом от Ли Цзо

Дорогие друзья, уважаемые читатели, примите от меня самое искреннее пожелание с наступающим Новым годом! С наступающим Новым счастьем!

Я написал стихотворение, которым я желаю, чтобы дружба между нашими молодыми душами в новом году крепчала все крепче и крепче! И хочу, чтобы счастье и благополучие никогда не покидают нас!

Поздравление с Новым Годом

День за днем снег встречает конец года с разными фонарями,
Радостный блеск сверкает в глазах у прохожих без конца.
Мир в сказке покрыт бело-пушистыми цветами,
И приходят из сказки Дед Мороз и Снегурочка.

Невинные дети уже ждут волшебных подарков,
Несмотря на бедных или богатых, все получат заботу от Бога.
Блестящие лампочки уже зажглись на елках у всех,
Прекрасные игрушки никак не могут быть закрыты облаками опускающегося вечера.

Ждем, ждем, гуляем между разноцветными подарками,
Ждем, ждем, когда Новогодний звон загремит до горизонта.
Пусть белоснежная радость покроет темноту бывшей ночи,
Пусть сверкающее новое утро встретит с Любовью каждого человека!

《新年的祝福》

连日的冬雪迎来了岁末的张灯结彩,
新年的喜悦已在路人眼中闪烁不衰。
童话里的世界飘满天地间的洁白,
圣诞老人和雪姑娘从神话里走来。

天真的孩子们已把圣诞神圣的礼物期待,
不管贫穷还是富有都能得到上帝的关怀。
圣诞的彩灯在千家万户的枞树上打开,
五色的珠宝又怎么能被夜幕的低垂所遮盖。

等待,等待,在琳琅满目的礼品中徘徊,
等待,等待,等待新年的钟声响彻天外!
让白雪的欣喜把已往的长夜深深掩埋,
让黎明的早晨迎接每一个人心中祝福的最爱!!

Фото аватара

Автор: Ли Цзо 李佐

Родился 11 июля 1957 г. в Пекине. В 1983 он окончил Пекинский Педагогический Университет на Факультете русского языка. Окончив университет, больше 20 лет преподавал русский язык в Пекинском Университете Путей Сообщения. Перевел ряд русских и советских поэтов на китайский язык, и опубликовал их в журналах. Переводы были награждены на всекитайском конкурсе по переводу. Сейчас как педагог китайского языка работаю в БГУ Минска.