Палладиус — онлайн-сервис для перевода пиньинь в систему Палладия

Всем, кто так или иначе сталкивается с китайским языком, порой приходится переводить на русский имена собственные. Еще в 19 веке для этого была придумана транскрипционная система Палладия.

Одно время и мне приходилось переводить очень много китайских названий на русский язык. Очень-очень много. И для этого я также использовал систему Палладия. Все это сводилось к тому, что я открывал указанную выше страничку в Википедии с таблицей и внимательно смотрел соответствие. Затем я немного устал это делать и стал искать онлайн-сервисы, которые автоматически переводят пиньинь в палладицу. Те, что нашел, не распознавали тоны и имели перегруженный и неудобный интерфейс. Устав и от этого, я сделал небольшой, легкий и удобный сервис для перевода пиньиня в палладицу – Палладиус.

Работает быстро (нет перезагрузки страницы при отправке формы благодаря технологии AJAX), удобный и простой интерфейс – в общем, все, что нужно! Пока что сервис еще дорабатывается и я буду рад, если вы найдете какие-то ошибки да и вообще отпишите свои комментарии.

В ближайшее время по совету посетителей планирую добавить исключения – географические названия, а также возможность вводить не только пиньинь, но и иероглифы (тут, кстати, поблагодарю от души, если кто посоветует API для перевода китайских иероглифов 汉子 в пиньинь).

Хорошо, если сервис кому-то еще пригодится! Я заметил, что все ругаются на журналистов, поэтому если это и им упростит жизнь и научит правильно переводить китайские названия – будет здорово!

Обновление от 2020

В Палладиус добавлена функция записи иероглифов кириллицей. Маредакция также рекомендует использовать для проверки сервисы StudyChinese.ru и bkrs.info. Особенно это касается имён и названий.

Также можно использоваться сервис Google Translate для быстрого получения полной транскрипции китайских иероглифов (это может пригодится, например, если вам нужно быстро получить пиньинь к китайскому тексту).

Больше статей про пиньинь, систему Палладия и альтернативы:

Как проверить, заблокирован ли сайт в Китае

В чём проблема

В Китае действует система “Золотой щит”, в народе называемая “Великим китайским файрволом”, которая регулирует доступ к сайтам по всей стороне. По китайским законам все интернет-ресурсы в КНР должны иметь специальную лицензию ICP на предоставление информации в сети, сайты без этого разрешения могут быть заблокированы. Также блокировке подвергаются любые “угрожающие общественной безопасности” сайты. Фактически в Китае частично ограничен доступ или полностью запрещены большинство популярных западных сайтов, в том числе сервисы Google (кроме Translate), Facebook, YouTube, Twitter, Instagram, а также мессенджеры WhatsApp, Telegram и сайты иностранных СМИ. В отличии от реестра Роскомнадзора, в Китае нет официального “черного списка” запрещенных сайтов, но есть несколько неофициальных способов проверить, заблокирован ли сайт в Китае.

Как китайцы живут без иностранных сайтов

Большинству китайцев всё равно. Английский и другие иностранные языки знают далеко не все, а своих альтернатив предостаточно и пользоваться ими привычнее.

Относительно небольшое количество китайцев, которым нужен доступ к популярным западным сайтам, а также иностранцы-экспаты, пользуются VPN и другими технологиями обхода китайского файрвола. Пользоваться VPN в КНР не запрещено, хотя за продажу таких услуг можно получить срок. В Магазете мы уже писали, где скачать и как пользоваться VPN (в том числе бесплатно).

Способ первый: открыть сайт в Китае или попросить китайских друзей

Примерно такое сообщение выдает браузер, если сайт заблокирован в Китае

Самый простой и быстрый способ — это попробовать открыть сайт в Китае. Если сайт заблокирован, то вы увидите сообщение о том, что время ожидания соединения с сервером истекло.

Если вы находитесь не в Китае, то попросите это сделать своих китайских друзей. За открытие “запрещенной” ссылки им ничего не будет, но лучше не усердствовать. Также помните, что в Гонконге, Макао и на Тайване свой независимый интернет и “Золотой щит” там не действует.

Однако у этого способа есть один “подводный камень”: сайты могут (не) работать в зависимости от провайдера, региона, устройства и даже типа соединения (4G или оптика). Всё это вносит в сообщения о блокировке сайтов долю неопределенности.

Способ второй: списки заблокированных сайтов

В сети можно найти самодельные черные списки Великого китайского файрвола, например здесь, здесь или здесь. Пожалуй самый актуальный список заблокированных сайтов в Википедии.

Главное преимущество этого способа — можно узнать, когда и за что был заблокирован тот или иной ресурс. Недостатки: 1. списки не часто обновляются; 2. сами они могут быть заблокированы из Китая.

Способ третий: специальные инструменты и сервисы

Существует масса онлайн-сервисов, которые позволяют проверить доступность сайта в Китае. К сожалению, большая их часть может быть заблокирована, а некоторые показывают не всегда верные результаты. Рекомендуем пробовать сразу несколько инструментов, чтобы узнать наверняка.

[td_smart_list_end]

Знаете еще какой-нибудь способ по проверки доступности сайта в Китае? Поделитесь с нами в комментариях. Безопасного вам веб-серфинга!

Партнер рубрики «Интернет в Китае» — digital-агентство Bumafan.ru

Читать китайские тексты без словаря

Чтение текстов на китайском языке представляется учащимся наиболее трудоёмким и долгим, требующим внимания, усидчивости и терпения процессом. Так или иначе приходится обращаться к словарям и справочникам, выбирать для занятий специальное время и место, внимательно подбирать материал для своего уровня. О проекте, призванном облегчить процесс овладения навыками чтения, мы побеседовали с Александром Кисловым.

Эволюция Магазеты

За десять лет Магазета проделала огромный путь от “уютного” блога до настоящего онлайн-издания. С 2005 года многое изменилось: дорога из Шанхая в Пекин на поезде занимает около пяти часов, китайские друзья уже давно не стучатся в QQ, а наговаривают сообщения в WeChat, эстетика чайной церемонии перестала быть экзотикой, а термокружка с запаренным имбирем теперь неотъемлемый аксессуар в холодное время года.

Изменяется мир, меняется наше отношение к нему, и, естественным образом, эволюционирует Магазета. Проследить эту эволюцию проще всего визуально. Давайте посмотрим, как за десять лет изменился дизайн Магазеты.

ChinaSuvenir.com: ваш гид по оптовому рынку города Иу

Многие читатели Магазеты наверняка в курсе, что в китайском городе Иу действует громадный рынок-город, который известен под разными названиями: Международный торговый город (China Commodity City), рынок Футянь, или просто «рынок Иу». Это 4 миллиона квадратных метров, 70 тысяч магазинов, каждый из которых по сути является  шоу-румом производителей из разных провинций Китая. В общем, не будет большим преувеличением сказать, что добрая часть китайского ширпотреба (в прямом смысле: товаров широкого потребления) везется именно оттуда, а не с пресловутого пекинского Ябаолу или бесчисленных гуанчжоуских рынков. И сегодня мы хотим представить вам сайт Chinasuvenir.com, который как раз посвящен иускому рынкограду.

Где найти китайскую музыку в Рунете?

Изначально в рамках “Недели китайской музыки” в Магазете я планировал написать статью об истории китайской музыки в Рунете вообще. Потом я подумал: кому вообще нужны воспоминания старика-олдфага? И почему бы просто не написать полезный список ресурсов, где можно раздобыть альбомы и информацию о китайских исполнителях на русском языке? Так и сделаем.

Тем не менее, побывав свидетелем зарождения “китайского рунета” и непосредственным участником второй волны его развития в 2004-2006 гг., оставляю за собой право иногда впадать в ностальгию и вспоминать давно “почивших” героев и пионеров популяризации китайской музыки в России.

SVG Ханьцзы – любой иероглиф по идеографическому описанию

Кому из изучающих китайский не встречались и не приходили в голову разные интересные иероглифы? Кому не хотелось тотчас же поделиться ими с друзьями? И как досадно каждый раз узнавать, что такого иероглифа нет в Unicode.

Или потому что конструктора недоглядели, как до сих пор происходит с большей частью иероглифов второго этапа упрощения или тьы-ном. Или потому что вы придумали доселе не существовавший иероглиф!

Робокот, который умеет говорить по-китайски

Изучение иностранного языка – увлекательный и, как правило, длительный процесс. Можно совершенствоваться в грамматике, работать над увеличением словарного запаса, но согласитесь: чего никогда не бывает достаточно – так это регулярного живого общения с носителем языка. Хорошо, если обучение проходит за границей в иноязычной среде, но что делать, когда ты находишься в России, а единственный доступный native speaker – это преподаватель?

Особенно актуальна эта проблема для китайского языка, и решается она обычно налаживанием интернет-контактов с китайцами. Это хороший способ, но отваживаются на него далеко не все, порой очень непросто преодолеть внутренний психологический барьер и заговорить на иностранном языке.

Теперь, надеюсь, на один способ практиковаться в китайском языке стало больше. Я хочу познакомить вас с Кун-Фу Котом

Haochi → Как?

Было бы здорово увидеть меню с такими — и еще намного дичее — картинками в каком-нибудь месте. Это было бы меню моей мечты.

Но накормить человека важнее чем показать красивую картинку. Частью этого маскарада — эта графика вокруг блюд только шум, форма — нужно будет пожертвовать ради простоты и удобства пользования сервисом. Так и будет — но позже.

Пока же сервис не начался, а Хаочи существует как совершенно нефункциональный тизер — лента из веселых картинок — мы стараемся получить от этого промежуточного состояния максимум веселья. Еда — это вообще не грустно. Откуда материал, как он преображается и используется как инструмент — ниже.

Haochi!

Мы делаем Haochi — сервис (сайт и мобильное приложение) — который будет помогать людям.
Тизер здесь — www.haochi.ru


1
ДЛЯ ЧЕГО
Найти блюда по вкусу в Шанхае без знания китайского языка — и среди невероятного выбора.