Китайская Фемида

Тема соблюдения и совершенствования законодательства в Китае появлялась на наших страницах не раз, хотя и не является самой горячей. На прошлой неделе Магазета писала о компьютеризации правительства Китая, акцентируя внимание на неразрывной связи управления страной и её экономическим ростом, а также необходимость шагать в ногу со временем. Предлагаем вам подборку статей из нашего архива, которые посвящены вопросам государственного управления и исполнения закона в Китае.

“Хаочи” – это вкусно!

На этой неделе в Магазете вышли две статьи о еде в Поднебесной: сперва Дарья Бокова поделилась фотографиями 7 креативных кафе в Китае, затем Ольга Мерёкина взяла интервью у главного вегетарианца Шанхая и рассказала, что такое “сейтан”.

Еда – неотъемлемая часть любой культуры, что и говорить о Китае, где история кухни отсчитывается с неолита. Поэтому неудивительно, что в Магазете было написано более 70 статей на тему “китайская кухня” и “еда и китайские блюда”. Сегодня мы решили сделать обзор нашего архива и выбрали самые интересные публикации, которые могут быть полезны в 2015 году. Приступим к разбору архива.

Как зарегистрировать кошелек Alipay и выучить китайский

На этой неделе маредакция поделилась результатами эксперимента, можно ли прожить в Китае без наличных и банковских карт. Редактор публикации Демьян Терентьев пришел к выводу, что, несмотря на распространение электронных платежных систем в крупных городах страны, попрощаться с портретами Мао мы сможем еще нескоро. Однако с другой стороны, установив на смартфоне кошелек Alipay или Wechat, вы можете получить и ряд бенефиций: от возможности моментального перевода даже самых скромных сумм до получения информации об акциях и скидках в своих любимых кафе и магазинах.

Словосочетания “электронные платежные системы” и “онлайн покупки” неоднократно появлялись на страницах Магазеты. Мы решили сделать обзор нашего архива и выбрали четыре публикации, которые могут быть интересны и полезны в 2015 году. Приступим к разбору архива.

Китайские иносказания-недоговорки “сехоуюй”

Возвращение воскресной рубрики “Консервы“, в которой мы вспоминаем старые, забытые, но очень интересные статьи Магазеты. Сегодня мы решили поднять из архива небольшую серию статей о китайских иносказаниях-недоговорках от автора Starborn. Желаем вам интеллектуального чтения и ждем ваши любимые 歇后语 в комментариях.

Для начала немного терминологии: “… Словом “недоговорка” в китайском языке обозначаются двучленные речения типа “Чжу Бацзе смотрится в зеркало – ни там, ни сям не похож на человека”. В речениях этого типа первая часть представляет собой иносказание, вторая – раскрытие иносказания. В речи недоговорки могут употребляться как в полной форме, так и в усеченной – только первая часть. При этом усеченная форма употребляется в том же значении, что и полная ”

Главным звеном недоговорки, создающим игру слов, является иносказание, выполняющее экспрессивную коммуникативную функцию. Реализуемое в речи значение второй части недоговорки очень часто не совпадает с тем значением, в котором она употребляется в собственном контексте недоговорки, как раскрытие иносказания. Речение, составляющее вторую часть недоговорки, как правило, представляет собой фразеологическую единицу, существующую в языке вне недоговорки и до неё.

Урок классического китайского языка с Папой Хуху

Каждое воскресение в рамках рубрики “Консервы” мы вспоминаем старые, забытые, но очень интересные статьи Магазеты. Сегодня мы решили поднять из архива статью, а точнее целый семинар от Папы ХуХу по вэньяню (классическому китайскому языку). Итак, читаем “Подмастерье класс про 泣前魚”. Желаем вам приятного и интеллектуального чтения!

Всем добрый день! Давайте попробуем интересный эксперимент по изучению старого китайского языка. А именно: я возьму текст, который мне интересен и в котором есть элементы как грамматики так и вокабулярия, и распишу подробно, как я его читал и переводил для себя.

Это будет не то чтобы поток сознания, но чтение, которое потребует от вас напряжения усилий, чтобы следовать за мной и хоть что-либо понять и чему-либо научиться. Впрочем, это ведь относится к любому процессу обучения, не так ли?

Так что, если вы ожидаете просто легкого чтения, увы, вам придется выйти.

Вид Го Сяна, или китайская история одной российской заставки

Несколько недель назад в рамках ретроспективной рубрики “Консервы” мы вспоминали статью “Китайцы едят детей, или Суп из младенцев“, которая рассказывает историю стойкого мифа о гастрономических предпочтениях китайцев. Сегодня мы хотим вспомнить еще один пост, на этот раз он связан с современным российским телевидением и одной китайской подоплекой.

Помните ли вы эту телевизионную заставку и логотип компании “ВИD”, который на протяжении десятилетия пугал детей на всём постсоветском пространстве и даже вызывал приступы эпилепсии? А знаете ли Вы, что на самом деле он является изображением древнекитайского даосского философа Го Сяна?

Обзор статей и материалов о китайском экзамене HSK в Магазете

Сегодня в рамках рубрики «Консервы» мы вспоминаем не какую-то отдельную захватывающую статью из архивов Магазеты, а целую серию статей об экзамене по китайскому языку HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi, 汉语水平考试), в том числе: что такое HSK вообще? Где его сдать в России? Методы подготовки к HSK? Обзор книг и пособий по данному экзамену? И конечно же секреты, лайфхаки и советы по сдаче HSK.

Обзор методов изучения китайского языка и запоминания иероглифов

Сегодня в рамках рубрики «Консервы» мы вспоминаем не какую-то отдельную захватывающую статью из архивов Магазеты, а целую серию на тему различных методов изучения китайского языка вообще, и запоминания иероглифов в частности.