Китайская мудрость 山是山

Горы это горы, вода это вода

Есть одна чаньская1 мудрость, которая может быть любопытна всем скитальцам, ищущим и не только. Условно говоря, это три уровня познания. Очень простые на первый взгляд:

见山是山,见水是水;
见山不是山,见水不是水;
见山还是山,见水还是水。

Смотрю на горы и вижу горы, смотрю на воду и вижу воду.
Вижу, что горы – не горы, а вода – не вода.
Вижу, что горы – это все же горы, а вода – и есть вода.

Согласно источникам2, это высказывание принадлежит одному буддийскому монаху эпохи Сун. Его ученики не поленились, и записали все, что говорил учитель, в трактате под названием «上堂法语». Мудрость разлетелась по китайским просторам и стала важным принципом постижения основ геомантии (он же фэншуй, 风水), используется для толкования понятий «Книги перемен» в ицзинистике3, да и вообще во многих слоях китайской культуры. Китайцы рассматривают это высказывание и в отношении нашей суетной жизни, где мы двигаемся по ступенькам от «детской доверчивости» до «сомнения» и «просветленного приятия».

Первозданными глазами ребенка мы видим новый мир и узнаем его имена.

Взрослея, бунтарски отвергаем знакомые имена, ищем совершенства и новых глубин (в большинстве своем, мы так и остаемся на этой ступеньке до конца жизни, в бесконечных переживаниях и поисках).

Просветленный мудрец возвращается к простоте и единству с миром. Потому что все ответы и так были перед глазами.

Можно сказать и так: чтобы вспомнить, надо сначала забыть.

Здорово описывает это все и одна китайская байка про мастера меча, который обучал своего сына искусству боя.4 Он медленно показал ему один из приемов и спросил:

— Все ли ты понял?

— Да, все.

— А все ли запомнил?

— Уже забыл кое-что.

— Хорошо, тогда иди подумай еще.

Через некоторое время мастер снова спросил:

— А теперь?

— Я забыл больше половины.

Люди вокруг возмутились, как же сражаться с врагом, если тут же забываешь, чему тебя учили. Они попросили мастера повторить прием. Тот улыбнулся и снова медленно показал ему тот же прием. Ученик на время погрузился в размышления, затем сказал:

— Я забыл все начисто.

Толпа удивилась, и только один мастер обрадовался:

— Как быстро ты забыл!

Ученик познавал не последовательность движений, а суть искусства боя на мечах. И в тот момент, когда он полностью забыл учительские движения, он научился сражаться сам, не будучи ограниченным показанным приемом.

  1. 禅宗, школа Чань, один из китайских вариантов буддизма, он же японский дзен-буддизм []
  2. о великий и ужасный 百度 []
  3. 易经学, наука, изучающая «Книгу перемен» []
  4. далее мой вольный перевод []
Фото аватара

Автор: Наталия Дойникова

Родилась, выросла, выучилась и совершенно случайно (а может, судьбоносно) попала на путь китаиста в славном Стольграде российском. Учителя прилагали все усилия, чтобы я стала новым светилом синологической науки. Кем же я на самом деле стала - пока не понятно. Однако путь мой теперь безнадежно связан с Китаем. Пишу, фотографирую, путешествую, читаю и перевожу современную китайскую литературу. Верю в Сунь Укуна, в неповторимость мгновения, и в то, что любая весть изначально благая.

45 комментариев

  1. Исторический момент для меня — это первая китайская мудрость, которую я прочёл и перевёл сам без посторонней помощи)))!! Китайский изучаю пару месяцев — потрясающий язык!

  2. ~Infusiastic, ~ostropoler,
    прошу прощения, если задела основы вашего взгляда на мир.
    мой пока что скудный опыт подсказывает мне, что слова — это слова, а состояния — это состояния, и в достижении «состояния» важнее результат, а не методы и их названия.
    однако придерживаться избранного пути безусловно важно, как и помнить, что 无为 — исконно даосское понятие.

    1. /проверил, никакие основы вроде не задеты/ :)

      слова — указатели для достижения состояний, или даже чего-то вне состояний.
      вообще, это сложная тема, но в рамках поста можно это обсудить вполне.

      состояния есть естественные (сон/бодрствование), спонтанные (страх/восторг), и тренируемые (тонкое/причинное/недвойственное и т.п.).

      если речь идёт о тренируемом состоянии, то результата не будет без метода.
      и в зависимости от того, _каков_ метод, результат будет разный.

      см. классический труд Дэниела Брауна Transformations of Consciousness: Conventional and Contemplative Perspectives on Development (1986), где он сравнивает методы тренировки состояний сознания в разных традициях и приходит к интересным результатам.

      на русском об этом (и немного больше) можно прочитать, например, тут:
      http://sites.google.com/site/integralblog/home/fuhsstructuresstates

      1. О, спасибо, с интересом почитаю.
        в этой сложной теме любопытнее всего схожести практик и векторов движения, а также едино ли конечное состояние в разных традициях (т.н. просветление, пробуждение, сгорание в огне изнутри). не детали ли все это одной мозаики. Кен Уилбер, Блаватская… куда-то в ту сторону:)

        1. Дэн Браун именно это и исследовал, да, «схожести практик и векторов движения, а также едино ли конечное состояние в разных традициях».

  3. Задело. Спасибо.

    Как просто и содержательно: чтобы вспомнить, надо сначала забыть

  4. Ой, ну это в Китае 山是山

    А вот у нас на Урале, есть такой сехоуюй, который всем сехоуюям сехоуюй!
    Звучит на хиньском так: 祖国是祖国。。。

  5. Спасибо за пост, заставляет подумать о жизни. Думаю это происходит в процессе всей нашей жизни…
    И еще почему когда начинаешь изучать китайскую мудрость, наступает 无为?

          1. откуда вам известно, что это одно и то же состояние?

            мне кажется, единственная возможность проверить, это практиковать даосские методы лет 20, потом буддийские методы лет 20 (с целью достижения состояния, которое вам кажется таким же, как даосское «увэй»), и тогда уже сравнивать и делать вывод… но зачем? (как спросил Демьян)

  6. Спасибо большое автору за интересный пост!
    Жду момента когда сам пойму «что горы – это все же горы, а вода – и есть вода»

  7. Какая красота.
    Спасибо за такой бесценный подарок. Здорово написано! Захватывает дух…

        1. …Например, весть о том, что взорвался реактор и погибло 13 тыс.человек.

          Напаравление движения мысли похвальное и заслуживающее глубокого уважения. Однако реальность такова, что прекрасномудрые общие рассуждения не всегда с нею совпадают.

          Прошу прощения за грубое вторжение.

          1. В Японии, кстати, взрывался не реактор, а водород снаружи реакторов.

          2. во-первых, я среагировал на фразу в личной информации автора поста.

            а во-вторых, не мне знать, плохо это или хорошо — взрыв на АЭС. это просто произошло, и теперь мы просто принимаем меры, соболезнуем, и действуем сообразно обстоятельствам и культурным представлениям.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *