Китайский Новый год глазами русской невестки

Последние приготовления к китайскому Новому году

Ничем не примечательное для европейцев утро 9 февраля в небольшом китайском городе Цзиньчжоу началось с ужасного треска и грохота. Непосвященному может показаться, что началась война или, как минимум, восстание рабочего класса. Но стоит выглянуть в окно, как все ваши переживания развеются – во дворе суеверные китайцы взрывают новогодние хлопушки в надежде ужасным грохотом прогнать злых духов. Так что стоит сразу развеять первый миф о китайском новом годе: несмотря на то, что все магазины и общественные организации закрываются, а с улиц исчезает большая часть пешеходов и такси — не надейтесь, что с утра вам удастся вдоволь выспаться и понежиться в постели до обеда в лучах утреннего солнца.

Услышав приближение нового года, мы с мужем начали собираться. Так как я родилась в год змеи, в шкафу меня ждали заранее заготовленные красные носки, белье и пояс. По китайской традиции 本命年, или год, совпадающий по знаку с годом твоего рождения, не несет тебе ничего хорошего, и дабы избежать ударов судьбы, на новый год необходимо надеть красный пояс, красные носки и красное белье.

Надев все вышеперечисленные предметы гардероба и еще как можно больше теплой одежды, мы поехали к бабушке моего мужа. Это было место встречи всех наших многочисленных родственников. К нашему приезду почти все были уже в сборе — громко обсуждая самые последние новости, каждый пытался принять как можно более активное участие в процессе натягивания на бабушку ботинок и шапки.

Последние приготовления

Убедившись, что все натянуто надежно, мы отправились в ресторан.

Заказать ресторан на новый год в Китае – это большая проблема. Заказывать его надо очень-очень заранее, например в сентябре. При этом, если ты располагаешь финансами, связями и проворностью — тебе удастся заказать отдельную комнату. Если же удача не улыбнулась, то тебе со всеми твоими многочисленными родственниками придется кушать в огромном зале среди десяти-двадцати таких же неудачливых семей.

И тут мы подходим ко второму распространенному заблуждению о китайском новом годе. Каждый среднестатистический россиянин ожидает от новогоднего праздника безудержного веселья, подарков-сюрпризов, звона бокалов и алкоголя, льющегося рекой. Но у расчетливых китайцев все происходит совершенно по-другому. По традиции они дарят детям 红包 – красные поздравительные конверты с деньгами. Причем особых сюрпризов от этих конвертов ожидать не стоит – все заранее просчитано: бабушка каждый год дарит столько-то, дядя — столько-то, тетя – столько-то. Из года в год, сумма такая же стабильная, как курс китайского юаня.

Поздравления

Младшие же родственники дарят старшим подарки, и все семейство внимательно следит, чтобы никто не отлынивал от своих обязанностей.

После торжественных поздравлений, и обмена красными конвертами, все приступают к праздничной трапезе. Главы семейства выбирают алкоголь, который будут пить сегодня вечером (выбор, нужно сказать, не очень большой – водка или пиво), разливают всем, кто согласен пить, и внимательно следят, чтобы процесс распития алкоголя происходил как можно более синхронно.

Покушав, все дружно отправляются домой, смотреть китайский «голубой огонёк«, но обычно разговоры и дружное умиление самыми младшими членами семейства не дают сосредоточиться на просмотре телепередачи. При этом бабушка зорко следит, чтобы никто не проголодался и периодически достает из всевозможных закутков орешки, семечки и мандаринки.

Пик веселья

В это время на улице происходит что-то страшное – фейерверки с хлопушками не переставая взрываются на каждой улице и в каждом дворе. В области создания фейерверков (как и во многих других областях) китайская фантазия не имеет границ. На каждом углу стоят лотки, продающие разнообразные фейерверки на любой вкус и цвет. Новинкой этого года, навеянной политическими разногласиями, является фейерверк под названием «большой взрыв Токио«.  При этом каждая крупная организация (начиная от ресторана, заканчивая отделом полиции) считает своим долгом потратить на новогодний фейерверк по несколько тысяч юаней. К особо щедрым для подстраховки приезжает пожарная машина. И если бы не такой ужасный холод, то можно было бы часами бродить по улицам города, восхищаясь разноцветными вспышками со всех сторон.

Но вот уже 11 вечера. Старший дядя торжественно выдвигает стол на середину комнаты, и начинает резать зелень для начинки пельменей. В это время вся семья разбредается по разным углам – ты сам выбираешь, к чему душа у тебя лежит больше: к приготовлению фарша или раскатыванию муки для пельмешек. А самые смелые члены семейства достают ленты традиционных китайских хлопушек (大地红鞭炮), обычно в количестве двух штук, которые до наступления нового года необходимо взорвать около дверей твоего дома, дабы ни один нечистый дух не прокрался в твое жилище.

Так, в хлопотах приготовления пельменей, незаметно приходит новый год. И не ждите, что без пяти двенадцать китайцы будут с нетерпением отсчитывать время до начала нового года и стараться успеть загадать желание. Боя курантов, гимна и поздравлений от первых лиц государства ждать тоже не стоит. Главная забота китайца в это время – успеть слепить и сварить пельмени.

В 12 все уже наготове, с палочками, пиалами и уксусом – ожидают долгожданного блюда. Торжественная трапеза длится не долго, и около часа ночи все родственники, утомленные новогодним празднеством, начинают собираться домой.