Жизнь в Китае – как дома

Жизнь в Китае — как дома

Не секрет, что редакция Магазеты в полном составе проживает в Китае, притом уже не первый год. Получилось ли у наших редакторов организовать свою жизнь за границей так, чтобы ностальгия по берёзкам и оливье не накрывала в самый неподходящий момент? Мы собрали комментарии и лайфхаки редакции, чтобы развеять некоторые мифы о проживании на чужбине.

Эх, русская водка, чёрный хлеб, селёдка!

seledka

“В первый год жизни в Китае я привезла с собой мешок сухарей черного хлеба на случай “голодных вечеров”. Как оказалось, в Китае можно достать всё – это вопрос времени и денег. Я всегда из дома привожу с собой мёд, хотя наш мёд тут тоже можно найти, но домашний мёдистее”, – Алёна Овсянникова (живет в Шанхае, в Китае с 2013).

“Конечно, самый простой вариант – как можно скорее забыть про русские привычки и адаптироваться к китайской реальности. Но это не всегда работает. Правда, сейчас благодаря Taobao большинство гастрономических запросов решается. В Шанхае с хлебом и другими иностранными продуктами проблем нет. В Ханчжоу хуже, но тоже что-то можно заказать”, – Ольга Мерёкина (живет в Ханчжоу, в Китае с 2004) .

“Большую часть того, что мы едим, готовим дома. Йогурт делаем сами в специальной йогуртнице, кефир и даже творог. Кроме покупок на Taobao многое есть и в супермаркетах. В обычном магазине возле дома недавно видел приправу для борща”, – Павел Овсюков (живет в Шанхае, в Китае с 2014).

“Одно время делали сами кефир, пробовали печь хлеб. С хлебом не вышло, а с кефирным грибком надоело возиться. Раз в полгода готовим борщ. Очень многие занимаются поставками российских продуктов и лекарств, а также изготовлением русских блюд. В Шанхае и других городах вы можете покупать продукты у русскоязычных, ходить к ним на маникюр, на массаж, лечить зубы, да что угодно”, – Дарья Бокова (живет в Шанхае, в Китае с 2013).

“Недавно знакомая попросила приобрести редкое русское лекарство для маленького ребёнка через онлайн-магазин. Поразительно, за неделю на заказ доставили всё в лучшем виде. Времена, когда с собой в Китай везли тушенку и сгущенку давно прошли. Регулярно радую друзей и себя аутентичной русской едой с Taobao и из специализированных магазинов в моем небольшом городе”, – Полина Струкова (живет в Сямэне, в Китае с 2005).

“Помимо заказов с Taobao, в WeChat существуют люди и целые группы, которые продают свежемороженую рыбу, икру, творог и прочую молочку и т.п. Главное знать, кого добавить в друзья”, – Александр Мальцев (живет в Ханчжоу, в Китае с 1999).

Чувство локтя

plecho

“Благодаря интернету можно очень легко создать свою личную русскоязычную среду. Даже если ты захочешь изолироваться от жизни в России, это будет непросто. В небольших городах, конечно, трудно ожидать активной деятельности “диаспоры”, но в Шанхае благодаря РКШ (Русский Клуб в Шанхае) и отдельным активистам “локти” всегда можно найти”, – Ольга Мерёкина.

“10-15 лет назад найти “своих” было сложнее, но сейчас в эру интернета абстрагироваться от России и русскоговорящих невозможно. WeChat и наличие VPN держат в курсе, ну и помощь в соцсетях тоже можно легко найти”, – Павел Овсюков.

“Опять же кроме древнейшего форума Восточное Полушарие, групп в соцсетях, есть огромное количество пабликов и групп в WeChat. Паблики с новостями на русском, группы для “мамочек”, группы соотечественников города, “мужские чаты” для совместного отдыха (бани, боулинг, велопрогулки)”, – Александр Мальцев.

“Генеральное консульство России в Шанхае, консульства в других городах и Русский клуб проводят праздничные мероприятия для соотечественников. Про выставки и концерты всегда можно узнать в интернете”, – Алёна Овсянникова.

“В Китае довольно активное русскоязычное сообщество, люди охотно помогают друг другу советами, организуют встречи. Иногда даже кажется, что друзей здесь найти проще, чем в России”, – Дарья Бокова.

“Я стараюсь не отставать от новостей и смотрю ТВ передачи на YouTube, благо, VPN работает исправно. Ещё подписана на всевозможные новостные группы, чтобы быть в теме и понимать новый сленг рунета”, – Полина Струкова.

Родные берёзки

berezi

“Зимой иногда хочется снега, а в Шанхае и Ханчжоу с ним бывают проблемы. На Taobao не закажешь. Но достаточно выехать в ближайшие горы – Моганьшань или Хуаншань, и морозное утро гарантировано. Когда же хочется именно приморских пейзажей, то Северо-восток Китая и соседняя Корея не так далеко”, – Ольга Мерёкина.

“В России большая часть моей жизни прошла за городом в частном доме с садом и огородом. В Китае не хватает такой роскоши, как выйти за порог и сорвать розовый помидор с куста, а ещё чистого воздуха и голубого неба. Зато тут нет комаров и сорокаградусных морозов”, – Дарья Бокова.

“Скучаю только по настоящей зиме со снегом и настоящим морозом. Хотя прошлая зима показала, что и тут можно замерзнуть”, – Павел Овсюков.

“В мой первый год жизни в Китае мы с сестрой поехали на праздники “за снегом” из Чунцина в Сиань. Люблю разные города — за архитектуру, парки и свою атмосферу жизни. Больше скучаю по друзьям, чем по берёзкам”, – Алёна Овсянникова.

“Недавно ездила в Пекин – словно в Хабаровске побывала. Те же тополя, проспекты, архитектура похожа”, – Полина Струкова.

“Ностальгию по берёзкам не испытываю“, – Александр Мальцев.

Ваши права – в конституции

prava

“Китайский всегда упрощает жизнь, а если не упрощает, то всегда можно найти “баньфу”. И компанию открыть, и в суд подать, и детей в школу устроить, и страховку грамотно оформить”, – Александр Мальцев.

“В первые полгода пребывания в Китае словаря на телефоне было достаточно, чтобы сделать карточку в банке, сходить к врачу на общий осмотр или сделать покупку в интернете”, – Алёна Овсянникова.

“Есть ограничения для иностранцев в некоторых сервисах, например, открытие магазина на Taobao и в WeChat, в Alipay нельзя открыть вклад, но и без этого жить можно. В целом, китайцы терпеливы и никогда не скажут тебе в банке или в больнице “не понимаешь – твои проблемы”, – Дарья Бокова.

“Главное понять, что они другие, а не глупые, грубые или равнодушные. В крупных городах достаточно и приличного знания английского, но китайский открывает новые горизонты”, – Павел Овсюков.

“Труднее тем, кто не говорит по-китайски. В целом, в Китае готовы идти на встречу и давать скидку на то, что ты иностранец. Дискриминацию никогда не замечала. А в большинстве спорных ситуаций, причина – недопонимание”, – Ольга Мерёкина.

“Да, есть определённые затруднения для иностранных граждан. Но если сравнить скорость китайского сервиса и доступность операций, с отсутствием затруднений дома и стандартными бюрократическими процедурами тут и там, то обе страны примерно уравновешивают друг друга. Полиция – очень вежливая и ответственная, никогда не сталкивалась с дискриминацией или игнорированием моих проблем”, – Полина Струкова.

Эх, развернись, душа!

dusha

“На самом деле за много лет в Китае ты привыкаешь к моделям поведения, к тому, как решать бытовые и деловые вопросы. А возвращаясь в Россию, приходится для каких-то простейших задач искать решение. Например, сейчас в Китае отвыкаешь от наличных денег в кошельке, а в России наслаждаешься хорошим сервисом”, – Ольга Мерёкина.

“Перед поездкой в Россию понял, что снова нужно будет носить с собой кошелек с наличными или банковской картой, пользоваться общественным транспортом или такси, в Шанхае мой транспорт – электробайк, а способ оплаты – Alipay”, – Павел Овсюков.

“Без свободного общения на языке вряд ли я бы чувствовала себя в Китае как дома, но и дома с языком иногда ощущаю себя иностранкой. Отвыкла всё же немного от некоторых ситуаций”, – Полина Струкова.

“Если сомневаетесь по вопросам: где учить, что подарить, куда сходить, как тут поступить, то у вас всегда под рукой интернет и китайский друг”, – Алёна Овсянникова.

Учите китайский язык. Не теряйте лица, и не роняйте чужого”, – Александр Мальцев.

“Чувствуйте себя как дома, но не забывайте, что вы в гостях”, – Дарья Бокова.

Фотографии из личного архива редакции Магазеты.
Для заглавной иллюстрации использована фотография Александра Щадрова (F…you art community).

Фото аватара

Автор: Полина Струкова

Родом с Дальнего Востока, успела пожить на севере и на юге Китая, изучить мегаполисы и проехать по деревням южных провинций, получить PhD. Методист, преподаватель, переводчик, редактор, автор.

5 комментариев

  1. Здравствуйте. Поделитесь, пожалуйста, ссылками на упомянутые WeChat группы и каналы с продуктами. Спасибо :)

  2. 1) Мне приходится довольно много переводить рекламы на нашу продукцию, поставляемую в Китай. Хлебозавод, на котором служит моя жена поставляет свою продукцию в Харбин (а так же кондитерская фабрика – один хозяин).
    2) Полина, вы из Хабаровска что ли?
    3) Саша прав, что недопонимание из-за незнания китайского, это самые главные противоречия, которые могут возникнуть. А когда русскому кажется, что китайцы тупят и глупят, так это потому, что “они другие” и как раз здесь “лицо”.
    4) Мне в Китае очень комфортно, и помню случаи когда было “невыносимо больно” пересекать границу в направлении домой: слезы наворачивались при новой встрече с русским “давящим” стереотипом поведения (например, обслуживающий персонал ведет себя так, как будто это ты ему еще “должен” заплатив за услугу, что он тебя обслуживает —— в Китае совершенно все по другому…)
    5) 05.10.2016, т.е. совсем скоро Я СНОВА, НАКОНЕЦ-ТО ЕДУ В КИТАЙ, НА МЕСЯЦ! – в г.Санья о.Хайнань. А после нового года планирую поехать в Пекин в Ханьбань, пожить, поучиться на курсах и сдать на 6-й HSK (здесь мне нужны будут советы от ВАС, если есть сейчас, то пишите). Хотелось бы в Ханчжоу, и с вами, Оля и Саша еще раз встретиться, пообщаться подольше.

  3. Cпасибо, ребята-магазетчики! Вы прямо угадываете вопросы ваших постоянных читателей. Выжить в Китае можно, потерять лицо – нельзя. Совершенно правильно, молодцы! С уважением, Л.Ч.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *