Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.
У меня знакомую зовут huli, обижается когда я ее лисой зову, говорит я не лиса, а корейский человек, а звучит одинаково. Когда мой товарищ (китаец) ей звонил, думал она издевается над ним, когда она говорила по телефону что лиса слушает. 狐狸 — 胡丽
Знаменательное для меня слово.В конце первого кураса на экзамене досталось читать басню»Wuya he huli».Вот ведь, целая группа мальчишек,а этот прикол именно мне достался.Ну уж, я постаралась, с тонами нараспев это красиво!
А пиньинь,кстати,многие не знают,да и в русском варианте неправильно записывают китайские имена и географические названия.Всё-таки есть какие-то устоявшиеся правила.
У Виктора Пелевина есть произведение «Священная книга оборотны» , так вот главная героиня — Лиса-оборотень по имени А хули. )
Как много в этом звуке, для сердца русского слилось :)
У меня знакомую зовут huli, обижается когда я ее лисой зову, говорит я не лиса, а корейский человек, а звучит одинаково. Когда мой товарищ (китаец) ей звонил, думал она издевается над ним, когда она говорила по телефону что лиса слушает. 狐狸 — 胡丽
Знаменательное для меня слово.В конце первого кураса на экзамене досталось читать басню»Wuya he huli».Вот ведь, целая группа мальчишек,а этот прикол именно мне достался.Ну уж, я постаралась, с тонами нараспев это красиво!
А пиньинь,кстати,многие не знают,да и в русском варианте неправильно записывают китайские имена и географические названия.Всё-таки есть какие-то устоявшиеся правила.
Three-eyed Fish, зато сколько экспрессии!
Может, убрать транскрипцию Палладия всё-таки? А то как-то неприлично получается.
Не представляю, как можно не знать пиньинь.