Глобализация меняет мир и затрагивает всех и каждого, изменяя в том числе и кулинарные привычки в национальных масштабах. На российских кухнях все чаще можно встретить соевый соус и имбирь, китайцы стали пить красное вино и кофе, а также употреблять молочные продукты, которые никогда не являлись традиционными для этого региона. Друзья из России просят меня привезти им хороший зеленый чай, а китайские коллеги заказывают в интернете российские шоколадки. Происходит смешение кулинарии разных народов, мы постоянно открываем для себя новые блюда и продукты других стран, познаем культурные привычки своих соседей.
Известно, что совпадение вкусовых предпочтений позволяет наладить первичную коммуникацию и способно объединять людей диаметрально противоположных взглядов. Логично предположить, что в 21-м веке это должно помочь нам лучше понимать восточных соседей. Но насколько мы и китайцы схожи в своих вкусовых предпочтениях? Действительно ли иноземные кулинарные привычки способны глубоко проникнуть в нашу повседневную жизнь, или люди просто хотят быть «на волне»?
Наблюдения показывают, что сколько бы русские экспаты в Китае ни восхищались бесчисленными оттенками вкусов китайских блюд, но все-таки мало кто завтракает рисовой кашей на воде, заедая баоцзы (паровые пирожки) и запивая соевым молоком. Скорее это будет яичница, йогурт, молочная каша или блинчики со сметаной. «Я прожила в Китае 11 лет, мне интересна история и культура этой страны, но не могу сказать, что блюда китайской кухни стали частью моего повседневного рациона, на завтрак я все-таки предпочитаю кофе и фрукты с йогуртом», — отмечает шеф-редактор Магазеты Ольга.
![breakfast_china](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/breakfast_china.jpg)
«Из завтраков в России мне понравился омлет с овощами, но ваша каша показалась похожа на детское питание: почему она такая густая и сладкая?!» — удивляется мой китайский коллега Цзян Вэйюй, недавно побывавший в командировке в Москве.
![breakfast_russia](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/breakfast_russia1.jpg)
И хотя сейчас все больше людей в Китае заказывают еду прямо в офис, используя специальные мобильные приложения, традиционно китайцы обедают не в одиночестве, а садятся за стол с друзьями и коллегами, заказывая множество разнообразных блюд на всю компанию. На столе могут одновременно быть и мясо, и курица, и рыба. Порции большие, поэтому каждый сам накладывает еду в свою тарелку.
Конечно, в России также есть коллективные застолья, когда подаются большие порции на всех, но все-таки это больше относится к праздникам, а не к нашим повседневным привычкам. Контент-менеджер Екатерина после трех лет жизни в Китае отмечает социальную важность совместных трапез: «Мне нравятся китайские обеды, так как это отличная возможность пообщаться и наладить дружеский контакт с китайскими коллегами, и к тому же можно попробовать сразу несколько разных блюд».
![lunch_china](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/lunch_china.jpg)
![lunch_russia](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/lunch_russia.jpg)
До подачи основных блюд на стол всегда приносят чай или горячую воду. Десерт у китайцев тоже есть, но его подают в начале трапезы, а не в конце, и едят вместе с остальными блюдами. Русские, возможно, находят странными китайские десерты из батата, в то время как китайцы считают, что русские десерты чересчур сладкие: «Я был удивлен, что в России такие дешевые торты. К сожалению, есть их оказалось невозможно: слишком уж сладкие», — отмечает Цзян Вэйюй.
Многим китайцам нравится русский борщ: «Мне понравился ваш красный суп — «борщ», но только без добавления в него кислой сметаны. Жареные баклажаны тоже были вкусные, но сметанный соус я все-таки с них соскребла», — рассказывает китаянка Чжу Минцюань.
В Китае очень развита культура уличной еды: это доступно и дешево. Многие не готовят дома, а покупают еду у мелких лавочников или в чифаньках (небольших кафе). В уличных лавках можно купить шашлычки, пельмени, жареную лапшу, рис и множество разнообразных закусок. Однако, если в первое время жизни в Китае все это вызывает большой интерес у иностранцев, то со временем многие все же начинают задумываться о возможных последствиях для здоровья: «Уличную еду в Китае я не ем. Меня смущают санитарные условия в таких местах», — признается Екатерина.
![dinner_china](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/dinner_china.jpg)
![dinner_russia](https://magazeta.com/wp-content/uploads/2015/11/dinner_russia.jpg)
Итак, несмотря на непрекращающиеся процессы глобализации, многие люди как в Китае, так и в России, все же склонны придерживаться кулинарных традиций своей страны, периодически пробуя блюда других кухонь, чтобы внести разнообразие в свой привычный рацион.
«То, что мы едим, во многом определяет, кто мы есть и как себя воспринимаем. Следование собственным культурным традициям в чужой стране далеко не мелочь — это глубоко прочувствованный способ уберечь себя от угрозы, которую таит в себе неизвестность», — резюмирует Фуксия Данлоп в своей книге «Суп из акульего плавника».
И напоследок, взгляните на фото этого торта, украшенного зеленой петрушкой, чтобы понять всю глубину различий между тем, что считается вкусным в России и в Китае:
Фото китайской трапезы — Дарья Бокова
Фото российской трапезы — Матвей Струков
Фото торта: dianping.com