Тема задорного китайского креатива ещё не раскрыта, продолжаем! Выпуск четвёртый.
Автор: Александр Мальцев
Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.
Хахахах… Ну по созвучию же… Пошлая ассоциация… А раз тут все приличные люди, то и озвучивать мне не пристало =)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
я так и предполагала =))) и все же эти слова не могут быть полнозначными синонимами…. интересно было бы узнать конотативное значение каждого слова… должно же быть между ними какое-то различие…
Чувство юмора вполне китайское:)
Я о другом: у нас в книжке написано, что пенал будет 文具盒 — «канцтоваров коробочка». Есть ли здесь нюансы в употреблении или значении?
Не важно кто, главное проголосовали и это выбор каждого. Нравится или не нравится.
Я же не брильянт, чтобы меня все любили. Да и всем не угодишь, это я узнал ещё раньше.
Этот пинал надо подарить ребятам из КОМЕДИ КЛАБ :) они отценят!(я точно в АДУ :) )ду ду
Согласна =)
А у меня такая же ассоциация вылезала когда я учила это слово =))) Так что картинка как нельзя кстати!!! =)))
какая ассоциация?… а? поделитесь! здесь же все приличные люди!
Хахахах… Ну по созвучию же… Пошлая ассоциация… А раз тут все приличные люди, то и озвучивать мне не пристало =)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
какие у вас ассоциации, однако )
Хахах =) Ну а что поделаешь… Другого не вылезло =))) …к моему сожалению перед вами…
однако! я взволнован! ))
Вот Боже ж ты мой! Вы не только сами взволновались, но еще и меня взволновали! =)))
Да Ева,добавте парню кре(ио)а тива :)через а ассоциацию же:) :) :)
а нас всегда учили что пенал это — 笔盒
и кому вот теперь верить?
И так, и так можно
я так и предполагала =))) и все же эти слова не могут быть полнозначными синонимами…. интересно было бы узнать конотативное значение каждого слова… должно же быть между ними какое-то различие…
все дело в волшебных пузырьках
ручка — 笔
карандаш — 铅笔
А как будет РУЧКА и КАРАНДАШ?????????????
Чувство юмора вполне китайское:)
Я о другом: у нас в книжке написано, что пенал будет 文具盒 — «канцтоваров коробочка». Есть ли здесь нюансы в употреблении или значении?
Шелк, но они считают, что это у нас его нет (чувство юмора).
Главред, дело даже не в том — угодишь-не угодишь. Мне кажется, ну не может быть, чтобы у людей совсем не было чувства юмора!
Не важно кто, главное проголосовали и это выбор каждого. Нравится или не нравится.
Я же не брильянт, чтобы меня все любили. Да и всем не угодишь, это я узнал ещё раньше.
Интересно, а кто это рейтинг такой низкий сделал? кому делать нечего?
Елки-палки, ну и картинки ты, Главред, подбираешь!)
весьма неприятное впечатление. идея того не стоит.
жеесть)