«На шанхайских изогнутых улицах помирать знать сулил мне Бог…», написал бы Есенин, если бы родился в Китае и был чистокровным ханьцем.
Автор: Олег Калинин
Военный переводчик китайского языка. Изучая язык в постоянной борьбе с режимом и бюрократией, в итоге, вышел на путь чая, чему очень рад. Вот уже несколько лет занимаюсь чайной и околочайной деятельностью.
Внимание, розыск: Китайский мастеровой
Дорогие друзья!
На мой взгляд, в рунете более наполненного и содержательного ресурса про Китай, чем то, издание, читателями которого вы и являетесь, просто нет. При чем, самое важное, что наполненность Магазеты (можно даже употребить модное слово контент) главным образом состоит не в содержании блога как такового, а в ее читателях – проживающих в разных концах планеты, имеющих разное образование и разные сферы деятельности, но объединенных одной общей болезнью – Китаем.
Поэтому в этом посте хотелось бы с дозволения Главреда обратиться к Читателю Магазеты.
Русский инь-ян или извращенный экспорт китайской культуры
Так сложилось, что в последнее время в рамках деятельности чайного проекта все чаще стал сталкиваться с псевдонаучными профанациями в области китайской культуры и поэтому подумал, что было бы интересно на страницах Магазеты поднять несколько вопросов, касающихся распространения китайской духовной культуры вне Китая и ее воздействия на умы жителей постсоветского пространства.
Сразу хочу оговориться, что не являюсь гипер-специалистом в вопросах культуры Китая, так как по образованию все же китаист, а не китаевед, но стараюсь активно пополнять имеющиеся пробелы в знаниях посредством самообразования.
ОтЧайные мысли
На фоне «непредсказуемых» политических событий в России и праздничных мероприятий в Китае в неприметном уголке Москвы прошел наш ночной чайный кинопоказ, оставивший на невыспавшемся сознании организаторов шлейф мыслей, идей, ощущений, воспоминаний, переживаний и осознаний, которыми бы и хотелось поделиться именно здесь, так как достаточное количество участников узнало о мероприятии посредством сего благодатного интернет-издания. За что его создателю и редакторам отдельное спасибо и коммунистическое ура-ура-ура.
Итак, чайный просмотр китайских фильмов с внедрением элементов культурно-просветительской деятельности состоялся. Какие мысли и выводы это принесло лично мне и нашему чайному проекту?
Во-первых,больше всего тронул количественный и качественный состав участников. По традиции пятничный вечер в Москве проходил весьма бурно, и витающая в воздухе возле метро Новослободская атмосфера фанатичного веселья среди молодежи шептала каждому: «Займи, но выпей». В подобном социальном вакууме нам все же удалось собрать примерно 50 человек, которые предпочли пить чай и смотреть кино, чем пить пиво и смотреть в глаза пьяной действительности. Осознание причастности к этому процессу заставляет двигаться дальше и делать лучше. Поэтому спасибо всем пришедшим и небезразличным. Через месяц будем делать вторую часть (с корейским кино).
Во-вторых, подготовленные лекции самому мне показали, что в российской системе образования все же, несмотря на бурный рост интереса к китайскому языку, мало внимания уделяется вопросам изучения китайской культуры. Мне, к сожалению, не удалось найти достойного молодого профессионала в этой области, пришлось все готовить самому, и, наверное, от этого содержание пострадало, потому как сам я, все же больше любитель, нежели серьезный исследователь.
В-третьих, некоторые диалоги с участниками мероприятия показали опять-таки непонимание, а точнее нежелание принять некоторые основополагающие составляющие китайской цивилизации, такие как, например, китайская общинность, в противоположность западному индивидуализму. Небольшой спор показал, что готовность китайцев беспрекословно следовать заветам авторитарного правителя (который, к слову, сделал и много блага) воспринимается сейчас в России как стадное чувство, недостаток решительности и отсутствие инициативы.
Не страшно, когда подобное понимание бытует в среде кинолюбителей, намного хуже, когда оно царит среди руководства армии, страны, среди бизнесменов и инвесторов. Опыт военно-технического сотрудничества между РФ и КНР, в котором приходилось участвовать в последнее время, показал, что на высоком уровне мы по-прежнему относимся к Китаю как к «младшему брату», немного надменно и свысока.
Но Китай уже давно не «младший», и совсем не «брат», изменилась (и уже довольно давно) не просто позиция по многим вопросам в рамках ШОС и АТЭС, изменился стиль общения с российской стороной. Еще лет 5-10 назад китайцы спрашивали совета и перенимали у нас опыт, то сейчас, даже закупая что-то более или менее технологичное, они просто «диктуют свои условия исходя из коммерческой выгоды». Россия же не видит или не хочет видеть подобные перемены и изменить свое отношение для построения отношений на несколько ином уровне, что может привести к не очень позитивным последствиям.
Я отнюдь не развожу истерик по поводу «китайской угрозы», суть моих опасений в том, что даже имеющийся уровень сотрудничества сойдет на нет, а это, как минимум, невыгодно, в большей степени России.
В итоге, мой вывод такой — нужно больше работать над собой и над окружающим миром, чаще проводить просветительские мероприятия для улучшения понимания китайцев среди россиян, а россиянам, живущим в Китае, было бы неплохо организовывать что-нибудь подобное, для улучшения имиджа России в Китае.
Спасибо всем участникам! Ждем Вас еще!
Русский взгляд на китайский чай
Хочется этот пост посвятить своей любимой чайной теме, в частности, вопросам восприятия «китайской чайной культуры» в недрах современного российского общества. Хотелось бы сразу оговориться, что мои размышления носят сугубо личный характер и имеют задачу не столько обсудить вопрос чая, сколько поразмышлять на предмет современной России, но через заварку в стакане.
Лао Николаевич Толстой, или как в России познали Дао
«Я было хотел начинать учиться по-китайски». Именно так однажды написал Толстой в своем дневнике. И эта фраза не была порывом врожденной страсти к самообразованию или стариковской блажью, выучить китайскую грамоту Лев Николаевич захотел, стремясь как можно лучше понять учение другого знаменитого старца – Лао-цзы.1
- Вот это мотивация, не правда ли? Каждый, кто когда-нибудь преподавал китайский меня поймет. [↩]
Цивилизованный Китай: традиции и безликость
Хотелось бы сразу отметить, что основная цель данного поста — узнать мнение сведущих людей (коих на Магазете предостаточно) относительно сочетания в современном облике китайской нации традиционности и новизны. Что все же превалирует? Как вы относитесь к прозападным изменениям в образе жизни и отчасти мышлении китайцев? Должен ли Китай становится всецело прокапитализированной страной со всеми вытекающими в культурном плане последствиями? Буду рад всем критическим замечаниям, так как описанные наблюдения являются весьма поверхностными и написаны под не очень хорошими впечатлениями от Ханчжоу. Спасибо.
По чайным местам. Фучжоу
Фучжоу — (в переводе «область счастья») столица провинции Фуцзянь, чайной Мекки, места произрастания и производства большинства известных человечеству улунских чаев (ДХП, Сяо Чжуна, Шуясяна и прочих). Логично предположить, что этот город должен быть до краев залит чаем и преисполнен чайным ароматом. Однако, как это часто бывает, reality bites.