Поставить чистое произношение на китайском языке бывает довольно непросто, это занимает много времени и сил, оттого становится очень обидно, когда получаешь критику своих языковых талантов и навыков. Не всегда эта критика обоснована, но всегда она указывает на то, что вам есть над чем работать. Но стоит ли работать над тем, что вы выстроили давно, прочно и с таким количеством усилий? А может быть неправильно поставленное произношение вовсе нельзя исправить? Разбираемся.

Как и почему происходит закрепление ошибок в произношении

Эта история стара как мир и знакома всем студентам, рано или поздно выходящим из стен родного университета и сталкивающимся не только с другими коллегами, изучавшими язык по иным методикам, словарным базам и вообще в другие эпохи, но и с диалектными вариантами одного и того же путунхуа. Где-то 听不懂 произносят больше как «тхин пу тун», а где-то почти как «дим бу дун», и наш мозг, склонный к стандартизации и упрощению, отказывается принимать оба варианта и подстраиваться под нечто среднее и очень ситуативное, агрессивно воспринимая один из вариантов.

Изучение китайского языка по устаревшим или неактуальным материалам, с преподавателями, не имеющими достаточного языкового опыта или соответствующей компетенции доходчиво объяснить, в чём же разница, сами её же не слышащие, тоже может служить причиной того, что на практике выясняется — вы оказались носителем китайского с сильным русским акцентом. В этот момент важно осознать свою проблему (задачу) и начать постепенно над ней работать. При этом занятия с «самым настоящим носителем языка», и даже с китайцем-северянином далеко не всегда могут гарантировать, что произношение, которое вам поставят, будет радовать слух и соответствовать нормам.

Неспособность различить фонетические аспекты и слабый контроль речевого аппарата – те пункты нашего списка причин плохого произношения, корректировать которые сложнее всего. Здесь помогут углублённые занятия по работе с самыми базовыми звуками всех языков вообще, упражнения по художественной декламации стихов на родном языке, занятия музыкой и тренировка уха. Впрочем, если произнесение звуков даётся вам крайне трудно, то помните, что и у самих китайцев бывают врождённые речевые дефекты, которые не мешают им активно общаться, а сам китайский язык – в высшей степени контекстный, и если вы неправильно произнесли половинку одного слова в целом предложении, то смысл всё равно будет ясен.

Не забывайте и про стрессовые ситуации, шок и эффект «лаовайского лица», которые порой мешают нормальной коммуникации. Сюда же можно отнести и спорные описания правил произношение непривычных русскому уху инициалей j, q и x. Возможно, смазанное или неуверенное произношение стало катализатором увеличения пропасти непонимания между собеседниками. Не волнуйтесь и попробуйте ещё раз. Кто это вообще решил, что ваше произношение – неправильное? Уж не вы ли сами себя накрутили или конкуренты посеяли сомнения.

А стоит ли исправлять

Фонетическая разница локальных говоров и особенности понимания на слух работают даже в отношении преподавателей. «А говорят ли они на чистом путунхуа?» — спрашивают новоприбывшие китаисты. Умение изъясняться на чистом официальном языке – строгое требование по отношению ко всем без исключения преподавателям учебных заведений, куда принимают иностранцев. Конечно, когда у вас уже есть база, то вам могут встретиться такие экземпляры речи, которые будут поистине иллюстрировать богатство и разнообразие китайских варантов речи. Возможно, вам стоит брать нагрузку по себе или быть морально готовым к работе с вариантами нормы, при этом, не заморачиваясь исправлением собственного звучания при любом таком случае. Прорабатывайте больше различных примеров на практике.

Подстраивание речи под региональные стандарты происходит естественным образом: переехав с севера на юг, вы сами начнёте употреблять в речи меньше эризации и станете звучать мягче. Иначе вас просто будут медленнее понимать и постоянно переспрашивать. Это нервирует, поэтому вы учитесь с первого раза произносить слова как принято в этой местности. При этом вы спокойно сможете переориентироваться обратно на северные, или шанхайские, или кантонские варианты, если будете всё время держать в уме саму эту возможность. Вы же можете рассказывать анекдоты с одесским акцентом. Почитайте что-то для своего уровня по теоретической фонетике или даже лексикологии, чтобы понимать, какие процессы происходят с вашим речевым аппаратом.

Знайте, вы можете управлять своим языком, губами и голосовыми связками на любом уровне изучения любого языка, поэтому нужно стремиться к лучшему, к идеалу, не опуская рук, не говоря «да ну у меня всё равно не получится так чисто и без акцента». Вместе с тем, стоит помнить, что хоть и нет предела совершенству, но выше головы не прыгнешь, и всё зависит от ваших реальных потребностей: время, силы, актуальность и целеустремлённость должны присутствовать в равной степени. Иными словами, если вы планируете заниматься синхронным или последовательным переводом на совещаниях и встречах высокопоставленных лиц, если чувствуете, что у вас раз за разом возникают проблемы донесения важных смыслов на переговорах с поставщиками, то заняться своим произношением – стоит. Но если вы пару раз устали и недостаточно точно выговорили сложное незнакомое название, то убиваться по этому поводу совершенно не стоит.

Психологический аспект

Самоутверждение коллег — страшная вещь, поэтому если кто-то компетентный критикует ваше произношение, не торопитесь принимать сказанное на веру и начинать самокопание. Вместо этого согласитесь с тем, что нам всем всегда есть над чем поработать, поблагодарите за комментарий и попросите уточнений. Пусть ваш оппонент поделится собственным опытом, даст дельный совет и пищу для размышлений. В конце концов, если ваше произношение такое уж неправильное, то вас просто не поняли бы, а если вас понимают, то вы не должны никому ничего доказывать. Быть вежливым, делиться лингвистическими находками и замечаниями, стремиться к наибольшей степени профессионализма – вот залог успеха.

Тем не менее, уважение коллег по цеху может сыграть и злую шутку, когда из боязни показаться нетактичными, они промолчат, услышав явные недочёты в вашей речи. Интересуйтесь их мнением и будьте готовы к переменам и постоянному росту. Невозможно исправить неправильное произношение только в том случае, если вы «похоронили» собственное желание развиваться и отказываетесь сводить воедино теорию и практику. Относитесь к замечаниям вдумчиво, да и вообще любите тех, кому не всё равно, что и как вы говорите.

Важно принять то, что любым языковым навыком можно оперировать на совершенно разных уровнях и направлениях, а значит всегда есть простор для совершенствования. Именно поэтому мнение о том, что «произношение невозможно исправить» не имеет под собой серьёзных оснований.

Для заглавной иллюстрации использован кадр из фильма Edward Scissorhands.

Автор выражает благодарность Светлане Лошаковой (Кособоковой) за тему и вдохновение.

Если вам понравилась статья, пожалуйста поставьте лайк и поделитесь ею с друзьями.

Хотите быть в курсе наших публикаций по теме, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

1
Оставить комментарий

avatar
1 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Подписчики
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
1 Авторы комментариев
Igor Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новые старые популярные
Уведомления на
Igor
Читатель

Если коротко и по теме: произношение – очень важный навык речи. Самый важный, можно сказать. Его всегда лучше ставить в самом начале обучения с вводного фонетического курса и поддерживать работу над ним в течение всей дальнейшей практики. Переучивать всегда сложнее намного. Переставить руку гитаристу или скрипачу – очень непросто, но заверяю вас, это намного легче, чем переставить полностью фонетику в китайском взрослому пациенту. В подсознании всегда остаются следы неправильно установленного изначально речевого навыка – при необходимости ускорения темпа речи, усиления артикуляции или даже просто повышения громкости – вылезают тут как тут все фонетические огрехи, не проработанные в начальном курсе. С… Читать далее »