Стоит ли идти в китаисты?

Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

115
29959

Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

Прошло четыре месяца с тех пор, как мне торжественно вручили диплом Института стран Азии и Африки МГУ по специальности «Востоковедение и африканистика». А неделю назад я нашла работу. Так закончились пять лет упорного труда, и начинаются (я надеюсь) десять тысяч лет счастья. Эта статья будет хорошим подспорьем для всех, кто интересуется Китаем и думает о том, где бы ему получить связанное с Китаем и китайским языком образование. Да и вообще для всех, кому интересно, где и как в наши дни закаляется востоковедная сталь.

Год моего поступления — 2008, последний, в котором при поступлении сдавалось сочинение, письменный английский и устная история Отечества (для исторического отделения). Сначала сдаются вступительные экзамены (сейчас — ЕГЭ), затем проходит распределение по языкам. Характерная картина для первых двух недель сентября: по коридору бредут бледные и несчастные на вид первокурсники, которые спрашивают всех прохожих, где находится кафедра китайской филологии. Скорее всего, это те бедняги, которые «я учил китайский много лет в школе! вы не можете отправить меня на вьетнамский/амхарский/хинди/иврит/тд!». Могут, еще как могут.

Я до сих пор не скажу, по какому принципу идет языковое распределение. Мы пишем заявление, в котором указываем, какой язык хотели бы изучать. Но это не дает никаких гарантий того, что вы не попадете на узбекский. Думаю, это связано с количеством баллов, которые вы набрали при поступлении. Приоритет у платных студентов и у лучших среди бюджетников. Кстати, сразу скажу: в ИСАА поступить более чем реально. Никакое это не гнездо коррупции, две трети студентов учатся на бюджете. Что касается стоимости обучения, то сейчас цифра, я думаю, приближается к 300 тысячам в год. Сумма немалая, конечно, но существует программа кредитования, которую проводит Сбербанк, так что при желании можно пойти этим путем.

Одним из самых интересных и часто задаваемых вопросов является вопрос о том, кой черт занес вас на эти китайские галеры. Я поспрашивала всех своих знакомых и вот какие варианты ответа были зафиксированы на этот счет:

  • «это перспективно, Китай — страна будущего, я найду крутую работу»,
  • «кто-то из моих родственников связан с Китаем»,
  • «я учил китайский в школе»,
  • «я не знал, куда поступать, так что выбрал что-то необычное, говорят, это хороший вариант»,
  • «моя мама занимается тайчи»,
  • «мне нравятся иероглифы»,
  • «я люблю фильмы с Брюсом Ли» (этот вариант был наверняка актуален для студентов двадцатилетней давности).

При этом очень мало кто из них знал что-либо о Китае или китайском языке. Я в этом смысле не исключение: про Китай я почти ничего не знала, так что легко попалась на проверочном вопросе «Чем отличается Сунь Укун от Сунь Ятсена?». Сейчас это кажется странным: как можно было поступать на историю Китая, ничего об этом не выяснив заранее? А вот так оно чаще всего и бывает.

Итак, вы стали студентом-китаистом. Вы — филолог, историк, экономист или политолог. Что про вас знают другие студенты и преподаватели? Что вы учитесь на одной из самых (если не самой) трудной кафедре института и грузить вас лишний раз не надо. Экономистам и политологам традиционно легче учиться, потому что нагрузка помимо китайского у них меньше, чем у историков и филологов. Поэтому, кстати, экономисты зачастую лучше знают язык.

Выбор направления зависит от ваших склонностей и предпочтений, ну или от того, что вам проще сдать — историю или математику. Важный момент: китаисты, они же синологи, это не просто студенты, изучающие китайский язык. Курс их обучения предполагает лекции по истории, культуре, экономике Китая. Разница между ними и студентами-переводчиками все же есть: знание разных аспектов жизни Китая очень помогает при переводе и взаимодействии с китайцами.

Основная часть учебного времени уходит, разумеется, на китайский. «Насколько трудно учить китайский язык» — эта тема неоднократно обсуждалась и на Магазете, и в Лаовайкасте, и на других ресурсах, так что тут мне добавить нечего. Скажу только относительно запросов нашего института: китайский — это на 80% упорный труд и время. Помню, как на третьем курсе наш преподаватель сказал нам, что, по-хорошему, на китайский должно уходить не менее шести часов в день. Шесть-не шесть, но несколько бессонных ночей в неделю вам обеспечены.

Что вы получите на выходе? Говорят, что ИСАА — один из сильнейших вузов страны, что уровень китайского его выпускников выше, чем у других. Трудно сказать, думаю, раньше это действительно было так. Сейчас есть ряд университетов, которые могут составить ему конкуренцию. Но, в любом случае, китайский ваш будет и в самом деле неплох, кроме того, вы приобретете усидчивость и сможете осваивать язык дальше самостоятельно до тех пределов, какие вам нужны. Если оперировать сухими данными, то выпускник ИСАА сдает HSK на пятый-шестой уровень после четырех лет обучения. Области перевода самые разные: это и новости, и общественно-политический перевод, и перевод художественной литературы. С разговорной речью все несколько труднее, так что получается, что сказать «Китай — это страна с пятитысячелетней историей и культурой» или ввернуть какой-нибудь умный чэнъюй вы сможете, а «не лапай меня, козел!» уже нет :)

Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

Что еще, кроме китайского, дает обучение в востоковедном вузе? В нашем случае это фундаментальное высшее образование. Студенты не просто запоминают даты и события, они анализируют их. Учатся работать с информацией. Кроме китайского, мы прошли ряд курсов, которые проводила кафедра истории Китая. Лекции мне нравились по той же причине, по которой я люблю слушать Лаовайкаст: помимо программы по собственно истории, из них можно было узнать множество самых разных вещей о Китае, таких, о которых я сама не спросила бы. Были курсы и по истории Тайваня, и по нацменьшинствам Китая, и по политической системе. И все они, действительно, были интересными и информативными, в первую очередь благодаря нашим преподавателям. Остальные курсы — как повезет. Было и религиоведение, и социология, и основы макроэкономики, и основы права, и, конечно, история стран Азии и Африки, и другие. Насколько они могут пригодиться и заинтересовать — зависит от вас и от преподавателя.

Обучение предполагает годовую стажировку в Китае, те, кто учатся получше, едут бесплатно, кто-то платит сам. В списке приоритетных городов, как всегда, Пекин и Шанхай, а еще Ханчжоу и Шэньчжэнь. На стажировку, кстати, можно и не ездить, тогда обучение составляет только четыре года. Целесообразность стажировки зависит от ваших целей: кто-то хочет отдохнуть от учебы, кто-то едет подтянуть разговорный китайский, кто-то — Китай посмотреть и себя показать.

Но вот прошло четыре/пять лет, диплом написан и успешно защищен, госэкзамены сданы, китайский больше не висит над головой дамокловым мечом. Через месяц состоится торжественная выдача заветных корочек, а что дальше? «Конечно, в магистратуру» — уверенно заявляют одни. Причем, это необязательно (а я бы сказала, нежелательно) магистратура в нашем институте, многие выпускники уехали в европы или на Тайвань. А что делают те, кто не планирует продолжить свое обучение в ближайшие годы? Это отдельный вопрос. Студенты-китаисты свято верят в то, что с трудоустройством у них не будет никаких проблем, что их оторвут с руками и с ногами в тот же день, когда они выпустятся. Я тоже так думала за полгода до выпуска. Я была уверена: только дайте мне эту бумажку, я тут же уеду в Китай работать, меня там все хотят. Ведь не каждый же может объясняться на китайском и английском! Да, я ценный специалист. Как оказалось, у работодателей несколько другое мнение на этот счет.

У вчерашних выпускников есть два слабых места: специальность и отсутствие опыта работы. Поясняю: наша специальность по диплому — «Востоковедение и африканистика». Это даже не переводчик и не регионовед. Это беда. Опыт работы: у выпускников с китайским языком его нет. Потому что нет времени на работу. Те герои, которые пытались учиться и работать одновременно, были отчислены на ближайшей сессии. Максимум, который имеет выпускник, это репетиторство с соседскими детьми и эпизодические подработки летом. Мне в этом смысле повезло: летом перед четвертым курсом я успела поработать в логистической компании. Это была не бог весть какая работа, сиди да переводи списки товаров с русского на китайский для того, чтобы потом из них сделали таможенные декларации. Тем не менее, это дало мне возможность писать в своем резюме, что я имею опыт работы в ВЭД.

Тут нужно пояснить: я не претендовала на зарплату в полторы тысячи долларов на испытательном сроке, на визовую поддержку, на оплату перелета и проживания. Но если тебе нечего сказать, если у тебя нет совсем никакого опыта работы, то с тобой не станет разговаривать большая часть работодателей, и я их понимаю. Итак, я стала рассылать свое скромное резюме работодателям из Москвы и из Китая. Прошло совсем немного времени, и до меня начала доходить ужасающая правда: таких, как я, ценных специалистов с английским и китайским, на самом деле пруд пруди. Причем они, в отличие от меня, уже находятся в Китае.

Скажу честно, китайских работодателей я не рассматривала, очень, может быть, зря. Но мне страшно не хотелось сразу работать под началом у китайцев. Не потому, что они мне не нравятся или что-то в этом роде. Сорваться и поехать в Китай надолго — это не так просто, как кажется и как казалось мне. И если сначала работать в российской компании, это психологически легче. Не будешь чувствовать себя инопланетянином.

В общем, с работой в Китае у меня с самого начала не пошло. Не хотел мне никто писать и звать меня ни в Гуанчжоу, ни в Шанхай, ни даже в Лункоу («Мы ищем гражданина КНР, но спасибо за проявленный интерес»). Я было упала духом, но через месяц собралась и решила, что ладно, надо отработать год в Москве, чтобы получить опыт и тогда уже поехать в Китай. Ехать в Китай и искать работу там — на это мне решимости не хватало. Глупо, конечно, но так оно и было.

Работу я искала в ВЭД, а моей мечтой была работа типа «Менеджер по работе с поставщиками». Откуда дровишки? Книга Пола Миддлера «Плохо сделано в Китае». Только представьте: ездить по разным городам, по фабрикам, по деревням, общаться с настоящими китайцами, решать поставленные задачи. Научиться договариваться с ними, не дать себя обмануть. Это колоссальный практический опыт, которого мне очень не хватает. Тем не менее, непосредственно в Москве мне предлагалась офисная работа в разных ее ипостасях: менеджер по закупкам/менеджер по работе с производителями (а чаще — ассистент этого самого менеджера), секретарь отдела, менеджер по работе с клиентами, менеджер-переводчик. Может быть, оттого, что шукач из меня не самый лучший, но даже и таких вакансий обнаружилось не так уж много. Искала я на популярных сайтах типа hh.ru, superjob.ru, career.ru и т.д. Работу в Китае смотрела в основном на chinajob.ru, форумах Полушария и сообществах в контакте.

Впрочем, из Китая отклик приходил крайне редко, скорее всего, потому, что нахожусь я в Москве. Предлагали поехать работать на лесоразработку в Суйфэньхэ (и чем больше времени проходило, тем менее безумным мне казался этот вариант), а еще на Ябаолу в интернет-магазин.

Вообще, компании-работодателей можно условно разделить на две категории: небольшие предприятия, которые ищут опытного человека с китайским языком на позицию менеджера по ВЭД, который придет и сразу включится в процесс и решит их проблемы с китайскими поставщиками; крупные компании, которые готовы обучать новых сотрудников и рассчитывают на долгосрочную перспективу.

И вот, получив ворох обидных, если честно, отказов («Руководитель выбрал другого кандидата», «Мы позвоним Вам сегодня-завтра») и съездив в парочку глухих и безнадежных мест («Нууу, китайский нам особенно не нужен, а вот английский пригодится, правда, сама я не очень хорошо говорю, сэнк ю», «Условия Вы наши знаете? 26 700 на руки, с 9 до 19, корпоративный транспорт до метро стоит в пробке полтора часа»), я сходила на собеседование в крупную финансовую компанию, в которую двумя неделями раньше благополучно устроилась моя однокурсница. Условия были на порядок лучше, чем в других местах, перспективы роста и развития очень даже заманчивые. И что, может быть, было важнее остального для меня на тот момент, люди, которые меня собеседовали, не смотрели на меня, как на г*вно. Удивительным образом они давали понять, что я им нужна, нужны мои знания и желание работать. Поэтому когда я вышла оттуда на улицу, я была уверена в том, что мои поиски завершились и предложения, которое сможет перебить это, просто не существует. Но не тут-то было.

Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

На следующий день мне пришел отказ из Huawei, который, несмотря на то, что я сама к ним уже не собиралась, пришелся серпом по сердцу, потому что я была уверена в том, что меня туда возьмут. Из желанной финансовой компании все не перезванивали (через пару дней перезвонили), и я потихоньку погрузилась в уныние. Между тем, на вечер была назначена встреча со знакомой жены друга моего отца, которая живет и работает в Китае. От встречи этой я совсем ничего не ждала, потому что на возможность трудоустройства рассчитывать не приходилось, только разговор. И вот, совершенно неожиданно для меня, под конец нашей встречи она предложила мне работу в Китае. Кстати, именно ту, о которой я мечтала полгода назад. Фабрики, производители, выставки. Условия не сказочные, но я пока что только вчерашняя студентка без всякого существенного опыта. Так что долго размышлять о том, ехать или нет, не пришлось. Вот то предложение, которое я искала и нашла совершенно случайно. Good things come to those who wait.

Не думайте, что судьба всех китаистов складывается так же. Потому что прочитав о том, как я искала работу, можно подумать, что китаистам найти работу не по знакомству вообще нереально :) Перед написанием этой статьи я расспросила всех своих знакомых, и вот что они мне сообщили. Многие продолжили обучение в магистратуре, но не в Москве, а в Европе либо на Тайване. Что интересно, магистратура в Китае рассматривается как последний вариант, не учеба даже, а способ скоротать время до принятия решения о своем дальнейшем будущем. Те же, кто пошел работать, работают в Москве с китайским языком: преподают либо занимаются переводом, многие совмещают должность переводчика с должностью менеджера по чему-нибудь. В Китай, как ни странно, никто надолго не рвется или не хочет вовсе. Очень немногие работают без китайского, и это понятно: надо было столько времени и сил убить на него, что не использовать полученные знания уже невозможно. Это по моим данным. Между тем, есть сведения и о том, что как раз многие выпускники кафедр китайского языка забивают на свою специальность и спокойно работают с английским. Представить трудно, но что есть, то есть. Довольны ли выпускники своей долей? Довольны. Единственное, на что они жалуются, так это на отсутствие внятной специальности. Можно ли совместить изучение китайского и Китая с технической, скажем, специальностью? Пока трудно сказать. Слышала, что в МАИ с прошлого года ввели изучение китайского языка. Но пока такая практика встречается редко, так что китаистам нужно будет добирать необходимые знания уже в процессе работы, либо получать второе образование.

Помимо ИСАА, в Москве, в частности, есть ряд вузов, в которых идет подготовка китаистов. Это Институт практического востоковедения (который фактически является младшим братом нашего института, нагрузка в нем не такая большая, а преподавательский состав во многом тот же), МГИМО, ГУ ВШЭ, РГГУ, РУДН, МГЛУ и другие. Есть и институты Конфуция, есть факультеты МГУ, где проводится обучение китайскому языку (Высшая школа перевода, факультет глобальных процессов, факультет мировой политики). Сравнить их уровень не берусь, особенно после того, как побывала на конкурсе по китайскому языку среди студентов московских вузов (кажется, это был 汉语桥): тогда все продемонстрировали очень хороший уровень, наш институт не был бесспорно лучшим. Поэтому полагаться приходится только на репутацию каждого отдельно взятого учебного заведения. А еще нужно помнить, что многое зависит от вас самих и от вашего желания выучить китайский язык.

Стоит ли идти в китаисты? Обучение в востоковедных вузах и вопросы дальнейшего трудоустройства

Подобьем бабки: если вы думаете о том, идти ли вам в китаисты, я скажу: идите. Китай — очень интересная страна, работы с китайским языком сейчас очень и очень много, на самом деле. Конечно, будет тяжело, иногда будет казаться, что все усилия идут в никуда. Но я верю, что нас ждет много хорошего впереди, и однажды китаисты завоюют мир :)

  • 18
  • 178
  •  
  •  
  •  
РЕКЛАМА

Медиакит и ценыНативная рекламаСвязаться

новые старые популярные
Уведомления на
Александр Мальцев
Редактор

Колоссальный, правдивый, замечательный пост! Читал пока немного редактировал. У меня история немножко другая, но знаком с кучей выпускников-китаистов и думаю они подпишутся под каждым написанным словом.

Спасибо.

Александр Мальцев
Редактор

Добавил опрос к статье.

Александр
Гость
Александр

«Чем отличается Сунь Укун от Сунь Ятсена?» :) Бесподобно!!!

Александр Мальцев
Редактор

Мне тоже понравилось ;)

Korvita
Читатель
Korvita

Ростом?

欧兰
Читатель

набором хромосом

brankokatanec
Читатель
brankokatanec

длиной

MirKitaya.ru
Гость

Спасибо! Проголосовал.

Yulia
Читатель

Я бы посоветовала учить специальность и китайский язык. Ведь когда у тебя есть о чем рассказать, средство общения ты всегда найдешь. Действительно знанием английского и китайского уже никого не удивишь, поэтому нужны real skills:) А если уж ехать в Китай и искать работу, то кроме просматривания полушария нужно ходить на различные networking events и знакомиться с людьми, доказывать им что ты чего-то стоишь.

Наталья Алексеева
Читатель

хорошая статья. очень со многим согласна.

Евгений
Гость
Евгений

Наброшу-ка на вентилятор ;)

Китаист, востоковед, регионовед — это не профессия. Ни один работадтель из этой строчки в резюме не поймет, что с этим человеком можно делать. Если есть желание работать в бизнесе, то основным образованием должно быть что-то другое, экономика, инженерия, программирование т.п. А китайский уже довеском, на уровне общения, без глубокого знания традиций династии Тан.

Образование типа ИСАА изначально планировалось для более высокой миссии, чем рубка бабла. Исследования, аналитика, академики-профессура, вот это вот всё.

Очень жаль, что в результате микроскопами гвозди забивают.

Александр
Гость
Александр

Я вот в свое время понял, что ни со степенью бакалавра, ни со степенью магистра я нормальную работу не найду, и пришел к выводу, что если заниматься научной деятельностью, то нужно идти до конца, потому я и поступил в докторантуру на переводоведение. Пока в Гонконге, чему безмерно рад и есть надежда, что в дальнейшем все будет хорошо.

Pavel
Гость
Pavel

Очень интересно, Александр, Вы не могли бы рассказать подробнее о Вашей докторантуре? Довольны ли Вы качеством преподавания?

Александр
Гость
Александр

Лично я очень доволен тем как тут преподают. Сразу чувствуется, что университет имеет высокий уровень. Тут все располагает к учебе. У каждого курса есть план расписанный по неделям и то что вписано в план, то мы и проходим на лекциях. Нагружают не много, хотя в то же самое время, на подготовку к лекции все равно уходит достаточно много времени. По мимо научного руководителя у меня еще есть 2 советника (так называемые panel members). Так что всем весьма серьезно. Хотя, в то же самое время, говоря о докторской, нет четких правил сколько должно быть страниц, глав, слов в работе. Но я… Читать далее »

Леонид Ивлев
Читатель

ППКС.

Как вариант, некоторые из моих знакомых с третьего курса пошли на вторую вышку — экономическую или юридическую — а кто-то после получения диплома рванул в прикладную магистратуру, и тут разброс был немаленький — и право с финансами, и разнокалиберный менеджмент, и даже какие-то технические специальности.

安东
Читатель

Что могу сказать… Поступая на Факультет Международных Отношений (!!!) на специальность Регионоведение Китая (!) я уже видел, как меня научат языку, помогут понять, почему Китай то-то покупает там, то-то продает туда, там воевал, а тут сидит мирно, как работает китайская дипломатия и прочее-прочее… В общем, думал, что я уже на пути в широкий мир дипломатии и международных отношений. Оказалось же, что я попал скорее в мир классического Китаеведения. Меня ждали куча пар по этнографии, религии, литературе, даже вэньяню (!) и прочим вещам, которые в реальной жизни (то есть вне кабинетов ученых и научных конференций) никого не интересуют. Поэтому если вы… Читать далее »

Александр
Гость
Александр

: «За нашу профессию выпьем до дна! Никто ведь не знает она нахрена…»
Источник: http://magazeta.com/2013/10/kitaist-or-die/#comment-71378 Супер! Согласен с Вами, что не стоит идти на китаиста, если планируешь работать в сфере бизнеса, логистики… А китаист, действительно, слишком специфическая профессия, и если не планируешь заниматься научной деятельностью, то лучше туда и вовсе не идти…

安东
Читатель

Да, и огромное спасибо автору. Хоть и не согласен с ним и думаю, что в китаисты идти не стоит, всё-таки хорошо, что кто-то наконец-то об этом написал! )

旁观者清
Гость
旁观者清

Хорошая статья, честная. По поводу трудоустройства скажу банальную вещь: главное — начать. Потом у вас появится не только опыт и уверенность в своих силах, но и круг нужных знакомств. При хорошем стечении обстоятельств и наработке положительной профессиональной репутации работа будет искать вас, а не вы ее. Маленькое замечание: то, что две трети студентов учатся на бюджете, далеко не показатель отсутствия коррупции. В наше время многие из ребят, которые поступали на платное, были на порядок сильнее некоторых товарищей на бюджете. Откровенно говоря, было сложно понять, как такие люди вообще прошли на бюджет. Коррупция отчасти объясняет и непрозрачное распределение по языкам. Я… Читать далее »

Иван Зуенко
Читатель

Спасибо за текст. Много мыслей )) Вот, например, принудительное распределение по изучаемым языкам после поступления — извините, но это п****ц. Ведь выбор страны специализации — это выбор, в каком-то философском смысле, не менее ответственный, чем выбор спутника жизни :) А тут… Риски оказаться на языке и «стране», которая вообще не по сердцу, получается, достаточно велик. Я понимаю, о чем пишу. На нашем университетском безрыбье мне приходится читать курсы и по Таиланду, и по Индии, хотя я сам китаист, так вот в основном это для меня лишняя и неинтересная нагрузка. В отличие от Китая )) Что касается извечного спора, кто лучше,… Читать далее »

Александр
Гость
Александр

Да, и яркий пример тому создатель и почти вся редакция Магазеты. :)

Моше
Гость
Моше

Пропущен ряд важных моментов:
1. Работа с китайским языком возможна лишь в Москве и ещё нескольких городах. Так что…
2. Должностные обязанности менеджера ВЭД (вообще, а что такое «менеджер ВЭД» — ведь никто не знает точно, б-г-г) и торгового представителя могут оказаться непосильными для интроверта. Однако это ситуативно.
3. Потолок зарплаты в области письменных переводов невысок. Была уже тема на «Полушарии», где один компетентный человек указал молодёжи, что этот потолок в Москве составляет 30 тыс. Стало быть, в Замкадье он стремится к нулю.

Вывод: узкая сфера с большими рисками.

Nadine
Гость
Nadine

Вас дезинформировали. Журналисты и дипломаты в Китае получают в 2-3 раза больше менеджеров и переводчиков.

Nadine
Гость
Nadine

Вы пишете: «Да, Вы абсолютно правы, после ИСАА предполагается, что ты пойдешь в МИД, журналистику, займешься преподаванием или академической деятельностью. Только, к сожалению, большая часть этих вариантов оплачивается безобразно плохо. По крайней мере, в ИСАА. Так что выпускники, может, и рады были бы, но жить-то как-то надо.»

Greenfield
Гость
Greenfield

Вот я как раз недавно находился в том положении, когда новоиспеченный китаист и в поиске работы. Дело в том, что проблема с трудоустройством китаистов в России накладывается и на общий экономический фон. 1. Сам по себе поиск работы. Выше уже упоминалось, что многие выпускники ждут, что они окончат обучение, и их тут же возьмут на работу (и их можно понять, после 4х-6ти лет тихого ужаса предвосхищаешь вознаграждение за свои усилия). Причем не только к востоковедам относится.. А проблема в том, что у нас для нынешней экономической обстановке в стране слишком много народу. Хорошей работы на всех не хватит. И шутки… Читать далее »

Горбачёва Светлана
Гость
Горбачёва Светлана

Настя, спасибо за статью! Здорово, что Вы поделились своим опытом! Ах, ИСАА-ИСАА!!!:)) «Ты мой рай,мое проклятье!» Честно говоря, он заслуживает отдельной статьи, как мне кажется) Я закончила ИСАА в тот год, когда Вы поступили. Не знаю, многое ли там поменялось за это время, помимо директора факультета. Благо, мне посчастливилось отучиться и в МГИМО, (помимо этого, как раз отношусь к тем, кто учил китайский в школе),поэтому моё отношение к этим двум ВУЗам выражается в формулировке:»ИСАА благодарю, МГИМО люблю»))) Согласна, что преподаватели ИСАА иногда перегибают палку в вопросе ожиданий относительно первокурсников. Помню, как нам, филологам-китаистам, на первом курсе читался курс по Древнему… Читать далее »

Tankardina
Читатель

Друзья, может ли кто-нибудь сказать пару добрых слов (или же не очень добрых) по поводу кафедр китаистики в
1. Восточном университете при РАН,
2. Институте восточных культур и античности при РГГУ
3. ГАУГНЕ
Спрашиваю, т.к. очень хотелось бы пойти на китаистику в качестве второго образования (первое — культурологическое). В качестве варианта еще рассматриваю межвузовский факультет в Горном университете.
Может, кто из опытных синологов поможет советом)

clapsong
Гость
clapsong

Вот оно мое грядущее будущее… Только учусь не в России, а в Китае. Хотя сколько смотрю, все зависит от того, какой человек, ведь даже судя по моей группе уровень китайского у нас плюс минус одинаков, но склонности у всех разные, как и умения вне языка. Сейчас многие у нас собираются оставаться в Китае на магистратуру, но вы тут правильно написали, что это сокращение времени перед принятием решения… китайская магистратура «интересная» штука. Поэтому решила после универа пойти работать, только после 4 лет нахождения здесь, в Китае я разочаровалась, оказался не моей страной. Может где-нибудь удаленно от них я и смогу работать… Читать далее »

Крыловский Михаил Викторович
Гость

интересная статья.
Настя я думаю что у вас все получиться.
по началу я подумал что это заунывная статья про то как тяжело быть китаистом и сколько предстоит пойти что б потом зная три языка найти работу.
а потом понял, что по сути вы описали часть своей жизни с ее радостями и разочарованиями и проблемами которые предстояло в ней решать.
могу заверить никому просто так ничего не дается.

от всего сердца желаю вам удачи!
祝你成功!
祝你好运!

Крыловский Михаил Викторович
Гость

не на правах рекламы а просто так. я сам с языками на вы — другой профиль. но с большим удовольствием общаюсь с китайцами которые любят русский язык. в век технологий это просто сделать. достаточно поставить себе QQ и масса китайцев с радостью поможет вам. очень нравиться с этой точки зрения группа переводчиков 212724907.

Ася
Гость
Ася

В яблочко! Очень актуальная тема о наболевшем для всех студентов-китаистов. Сейчас учусь на втором курсе этой страшной специальности с названием «Зарубежное регионоведение» . Сразу отмечу — я знала куда шла. Знала легенды о тяжелой учёбе и бессоных ночах, знала о трудности китайского языка, но вот чего я точно не знала, так это то, кем КОНКРЕТНО я буду работать(о чем и сейчас имею «слегка» размытые представления). Перед поступлением, все, что было известно о практическом применении такнелегкополучаемыхзнаний, выглядело размыто, но многообещающе. «Без высокооплачиваемой работы не останетесь!» и это моё любимое: «Да вас с руками оторвут!», я слышала почти из каждого утюга, когда… Читать далее »

Wedge
Читатель

Интересная статья. Автору спасибо большое. Сам я не китаист и в Китае оказался, скажем так, случайно. Но подпишусь под словами автора по поводу журналистки. Работать в Китае журналистом практически невозможно. Чтобы быть аккредитованным журналистом, СМИ, в котором вы работаете, обязано открыть в Китае коррпункт. Далеко не каждое СМИ может это сделать, причем по разным причиным. А те, кто открыл уже имеют свой штат. Остаеются два варианта. Вы можете работать в местном СМИ скажем, так, нелегально. Но это тоже практически нереально. Мне повезло, причем крупно, я нашел примерно такую работу и зряплата меня устраивает более чем, но это исключение, а не… Читать далее »

旁观者清
Гость
旁观者清

Во-первых, штат российских СМИ периодически обновляется, туда вполне реально можно устроиться. Во-вторых, в китайские СМИ тоже не так сложно попасть, и русским редакторам в китайских СМИ платят нормально.

Wedge
Читатель

Вопрос не в том возможно или нет, а в том насколько это сложно. Штат российских СМИ обновляется, но в Китае работают в основном крупные федеральные СМИ. Если вы свежевыпустившийся выпускник, даже с кучей наград, то вам путь туда заказан. Чтобы попасть в федеральные СМИ типа НТВ, Рен-ТВ, РТР, ОРТ, крупные газеты и информационные порталы типа Интерфакс, ИТАР-ТАСС и т.д. (а в основном только они могут позволить себе иметь коррпункты за границей), они должны вас знать как профессионального журналиста, с нехилым опытом работы. И им плевать насколько высок ваш китайский, если в журналистике вы ничего из себя не представляете. Да, вы… Читать далее »

旁观者清
Гость
旁观者清

Я бы не поднимала эту тему, если бы сама не работала в этой области. Следовательно, я знаю эту кухню и общаюсь с людьми, работающими в российских федеральных СМИ в Китае. Не так страшен черт, как его малюют. Есть много молодых корреспондентов и прочих сотрудников. Устраиваются люди и без «нехилого опыта работы профессиональным журналистом». Естественно, свежевылупившемуся китаисту попасть туда не так просто. Но если себя хорошо зарекомендовать, а иногда для этого достаточно и одного удачно подвернувшегося случая, вполне возможно. Хорошо, допустим, работать аккредитованным журналистом в Китае задача не из простых. Расширим эту опцию до просто работы в СМИ. Тут и редакторы,… Читать далее »

Wedge
Читатель

Ну, я, вроде как, тоже работаю в этой области. И меня несколько удивляет, что если ты хочешь работать, к примеру, на Рен-ТВ в России, то должен себя зарекомендовать, посылая в течение нескольких лет им свои сюжеты. И это не с потолка взято, а из личного опыта и опыта моих коллег. Это в обычной ситуации. Возможно есть случаи, когда никому неизвестного журналиста вот так вот взяли и пригласили на работу в федеральное СМИ, но лично я с ними незнаком. А тут получается, что никому неизвестного товарища с легкостью берут на работу собкорром в Китае, только потому, что «он молодец». Всё, что… Читать далее »

zarina
Читатель

В рамках своей учебной программы, провела три «незабываемых» месяца на одном из каналов Шанхай ТВ стэйшн, и могу смело вас заверить, что профессиональных,а тем более талантливых журналистов/операторов/режиссеров/видео редакторов там и среди китайцев не много. В основном работают черт-знает-кто но по знакомству. Правда, не могу сказать про весь медиагруп целиком, но на тех нескольких каналах, куда я имела доступ, все очень уныло и грустно.
Что касается зарплат, то слышала (сама там не была, утверждать не буду), что у иностранцев работающих на АйСиЭс она достаточно не плохая, а вот у китайцев на средних позициях не больше 8000.

zarina
Читатель

P.S. А там где вы сейчас работаете, стажеры не нужны?))))

Wedge
Читатель

А сейчас с профессионалами и в российской журналистике становится туго. Правда, говорю про ТВ. Поскольку сам телевизионщик. Они еще есть на федеральных каналах, есть в информагенствах, которые делают сюжеты для этих самых каналов, а что касается региональных ТВ… Появляются отличные ребята, но как показывает практика, их через какое-то время забирают или в Москву или в Питер. А они с удовольствием едут. Или они сами начинают работать только на центр. Кто-то, правда, становится начальником. И если у него есть дар к преподаванию, то редакция по его командованием становиться весьма профессиональной. В противном случае — при сильном редакторе — посредственные журналюги. Мне… Читать далее »

zarina
Читатель

В Китае. Про операторов согласна, но вот только, не женское это дело. Не всегда есть возможность установить штатив, а с рук снимать, картинка постоянно дрожит. Мужчины физически сильнее, поэтому у них картинка ровней получается.

Wedge
Читатель

Знавал я одну девушку. Так она на себе Сони Бетакам гибрид таскала. И штатив весом в 10 кг))))) Но енто исключение. Кстати, во Владе, на ОТВ-Прим есть девчонка-оператор. Отлично снимает. Но в общем с вами я согласен.

Юг или Север Китая? Кстати, мы тут уже вообще в оффтоп ушли. Если есть желание — скайп, howard642. Приятно встретить коллегу. Нас тут не так уж и много.

chinartem
Читатель

«А хорошим журналистом можно стать только работая в поле». Это вы сейчас имеете ввиду именно телевизионных, есть же и журналисты другого плана. Понятно, что и они должны уметь взять интервью и т.п. Но тем не менее специализация у журналистов тоже ведь есть.

А если есть большое желание, то можно уже начать готовить портфолио еще с университета, то есть писать, снимать, долбиться в издания, появляться на ивентах и т.д.

Старый
Гость
Старый

Дорогая Настя! Довольно интересные мысли. Еще есть одна сторона вопроса. История ИСАА и других вузов в период «теплых» отношений СССР И КНР. И в то время был конкурс. Но ведь не все годились в шпиены. А уж увидеть живого китайца… Просто кто хотел деньжат, наверное разочаровался… Кто хотел знаний и общения, я думаю не разочаровался. Общаться на китайском со строителями и т.д., так ведь многие и на русском языке бегут от общения с рабочими профессиями… Познание страны, которой ты занимался несколько лет, это же изумительный процесс. Что-то подтверждается, что-то новое… Где-то поблагодаришь своего препода, который заставлял зубрить не совсем понятные… Читать далее »

Youc
Гость
Youc

Изучение китайского языка русскими сопоставимо разве что с попытками поднять целину в пустыне Гоби. Тратишь время, силы и нервы — а толку? За тот же срок Китай настрочит с десяток подобных тебе специалистов (китайцам выучить русский все же полегче), только их труд будет значительно дешевле, а знание языков — лучше.
Китайцы демпингуют не только цены на товары, но и рынок труда. Размышляешь, идти ли в китаисты? Я бы сказала: иди лишь в случае, если уже настолько глухо подсел на данную тему, что ни о чем другом думать не можешь (особенно о деньгах).

Забава Путятична
Гость
Забава Путятична

Меня удручил пункт про то, что 300 000 в год — это решаемо. Да нерешаемо это. По крайней мере, в России. В самом Китае учиться дешевле выйдет. (И быстрее. В Китае HSK4 через год сдают, а 5 — через два, да и те, кто HSK5 сдают через год — тоже есть, просто меньше.)

Youc
Гость
Youc

А в целом — огромное спасибо за грамотный и приятно-логичный текст

Youcanc
Гость
Youcanc

А, еще изучение китайского можно смело рекомендовать девушкам, которые рассчитывают на альтернативные источники дохода. Аллигаторы нынче пресыщены, им подавай не просто красавиц, а красавиц с подвыподвертом. Такую и знакомым представить не стыдно: у всех жены как жены, а у меня эвона, с изюминкой, на китайском говорит

Yefu
Гость
Yefu

Правдиво но есть одно «НО»! Ограниченное восприятие реальности. Эти проблемы касаются любой профессии. Из моего круга друзей, ни один человек без связей, без денег или еще какого-нибудь pushup-a не имел легкого пути. Никто не родился с серебряной ложкой во рту, и всем приходилось работать за копейки, набираться опыта и добиваться всеми возможными средствами своего места под солнцем. Китаисты начинают чувствовать себя особенными, мол «перспективно», но если ты никто и звать тебя никак, да еще и опыта с мозгами нет, то ты в любой отрасли и любой сфере жизни не нужен. Хорошо мыть полы тоже надо уметь. Написано красиво и ладно,… Читать далее »

clapsong
Гость
clapsong

Согласна про каждую профессию, более чем уверена что не каждого инженера выдирают с руками. Мне кажется все зависит от того какие у человека знания и способности. Сейчас мне обидно, что большинство работодателей смотрят на опыт, да, согласна это важно. Но лично я (да я очень «скромная») считаю себя человеком, который быстро учится, и даже например не имея образования или опыта в какой-то профессии я бы быстрее ее приобрела на практике, чем например если бы я потратила два года на магистратуру. Но никому конечно не хочется тратить время на мое обучение, и это я конечно понимаю, что есть грустно, так как… Читать далее »

clapsong
Гость
clapsong

Еще что добавить хотела. Все всегда говорят, что учить китайский сложно, но я вот тут в Китае уже третий год учусь, но мне никогда не было особо сложно, даже с самого начала. По моим впечатлениям, китайский даже легче английского в некоторых местах, грамматика у китайского очень простая, язык не такой изменчивый как русский, нету по двести исключений на одно и тоже правило. Единственная сложность это иероглифы, не можешь как в английском так же хорошо догадаться о значении слова, ключи помогают, но не всегда. Но в своем целом не самый сложный язык, по-моему мнению. А учить до совершенства, до каждого точнейшего… Читать далее »

Youcanc
Гость
Youcanc

Clapsong, не учите тоны и радуетесь простоте китайского? Можете продолжать в том же духе, только не втирайте про китайцев, которые «могут не понимать тебя вообще, только потому что на лицо ты белый»

clapsong
Гость
clapsong

Я сказала что я их не учу?? Вы всегда все тона выговариваете? Сомнения, даже если знаете сомневаюсь в этом. Да даже если вы и скажете тона верна, может такой китаец попасться что все равно будет на вас смотреть как на дурака, только потому что странно для него говорите. Не выдирайте из контекста.

Infusiastic
Гость

Да, мы всегда выговариваем все тоны, просто в словах, на которых не стоит логическое ударение выговариваем редуцированно.

Может, конечно, попасться китаец, который не знает путунхуа, и тогда он будет смотреть на вас как баран на новые ворота, но это частности.

В основном же все китайцы будут вас прекрасно понимать, если только вы не перевираете тоны.

clapsong
Гость
clapsong

У меня такое бывает иногда со старыми китайцами, порой даже до того, чтобы не сказала ничего не понимают, стоят и говорят что-то в духе иностранка иностранка… а в целом редко.
С тонами у меня лично в большинстве такое отношение, я стараюсь повторять слово, как его услышала (если услышала, а не прочитала) и говорить с той интонацией, которую услышала, так и запоминаю, а не тона конкретно.

Infusiastic
Гость

«С той интонацией» — это тоны и есть :) Так что всё ok :)

DaXiong
Гость
DaXiong

тОны :-) а то уж совсем сильно глаз режет…

clapsong
Гость
clapsong

Извиняюсь, три года с грамматикой беда :( Это все китайский…

Infusiastic
Гость

Главное у каждого своё в зависимости от поставленных целей :)

лингвист
Гость
лингвист

Как у Вас дела обстоят с 表达能力?

Anya
Гость
Anya

спасибо за пост от китаиста ДВФУ) честно говоря, нам на «Экономике Китая» ни чуть не легче в плане учебной нагрузки чем филологам или страноведам, например. У нас больше смежных с экономикой предметов, а количество часов на язык одинаковое. Тем не менее качество языковой подготовки также оставляет желать лучшего. У нас достаточно много времени отведено на пары устной речи, но за частую к нам приезжают китайцы, которые толком и не знают что с нами делать и из года в год мы только и рассказываем им 自我介绍, про праздники или про любимую книгу или фильм. А про такое чудо, как бесплатные языковые… Читать далее »

лингвист
Гость
лингвист

Уважаемый представитель ДВФУ! При ДВФУ работает Институт Конфуция и у этой организации замечательный стипендиальный фонд, студенты не только ДВФУ, но и из других регионово точно БЕСПЛАТНО ездят на стажировки от ИК ДВФУ.

Татьяна
Гость
Татьяна

Это не профессиональные стажировки, часто просто потеря времени. И там рассказывают о любимых книгах, о любимом себе и тому подобное.

milamilo
Гость
milamilo

greetings from Poland :) btw., where did you get that first picture? it’s my friend from studies on the corridor in the building we used to study. :)

Игорь
Гость
Игорь

Леди и джентльмены, о чем речь? Владение каким-либо иностранным языком (в частности китайским) вообще профессией не является, где бы вы ни учились — в ИСАА, ИВ при ИВ РАН, МГИМО или еще где. Сами знаете — п-ть не мешки ворочать. Так что, обычно люди получают второе высшее для прокорма. В перечне профессий нет переводчика, обычно при трудоустройстве в трудовой пишут что-нибудь типа «менеджер», «специалист», «ведущий специалист». Просто владение китайским языком позволит работать только переводчиком, а это быстро надоест через 3-5 лет. Переводчик — обычный обслуживающий персонал. Вывод: в китаисты идти стоит, но надо иметь настоящую реальную профессию в реальном секторе… Читать далее »

brankokatanec
Читатель
brankokatanec

+100500! зрелый каммент!

xieergai29
Читатель

«Переводчик — обычный обслуживающий персонал.» Печальная, но правда(

Владимир
Гость
Владимир

Автор, спасибо за пост! Но много того, с чем я не согласен. Разложу-ка по полочкам все, что в голове после прочитанной статьи и каментов. 1) «Стоит ли идти в китаисты?». Вопрос, по-моему, неактуален. Поправьте меня, хорошо? — я не думаю, что у нас в России (在我们俄罗斯, как надо бы нам говорить)))вообще стоит идти на какую-то гуманитарную профессию, ожидая на выпуске более-менее хорошего и быстрого трудоустройства. Я не из Москвы, но даже и из Москвы большинство, если не все мои друзья, (а уж тем более не из какого-нибудь нормального вуза Москвы), кто заканчивал гуманитарную специальность, по ней и устраивался. То есть… Читать далее »

xieergai29
Читатель

Одно дело жарить яйца, другое дело работать шеф-поваром в ресторане. Одно дело быть синхронным переводчиком, другое «встреча в аэропорту, размещение в гостиннице и т.п.». Ин. языки могут быть хобби, а могут быть профессией. И очень хорошо оплачиваемой.
Обычно в первую очередь работодателю нужен диплом + опыт работы. Или он телепат который видит, что вот это тот человек который будет делать то, что ему нужно? К тому же можно попасть на отдел кадров и танцы с бубном, доказывающие, что именно вы будете делать то, что нужно работодателю будут еще менее убедительны, чем диплом (и снова +опыт работы).

Владимир
Гость
Владимир

Уверен, шеф-повара начинают с жарки яиц! Лучшие люди в области гуманитарного знания, повторюсь, — это люди с 差不多的дипломом, которые, как думает работодатель, должны делать 差不多вот это… Автора записи взяли что, за диплом? Всем вообще на диплом плевать. По сути, рассматривается не сам диплом как таковой, а гарантия того опыта, который человек получает за 5-6 лет учебы в универе. Вот-де, у чека диплом, учился значит, значит, что-то, СКОРЕЕ ВСЕГО, есть… и чем лучше он, краснее, этот диплом, тем как бы гарантии якобы больше. Хотя на деле далеко не всегда так. Все мы знаем примеры, когда человек без диплома (самоучка, самородок, псих)… Читать далее »

Ольга
Гость
Ольга

Да кто угодно без опыта в нужном деле столкнется с теми же трудностями. Первую работу вообще искать тяжело, всегда. Дизайнеры, инженеры, переводчики, экономисты, юристы… Не важно. Всегда приходится либо доучиваться после образования, чтобы пойти в конкретную сферу, либо идти на самые «побегушки», либо на малые деньги, либо просто ооочень долго искать, а найдя, цепляться всеми конечностями сразу, пока не увели. Таковы уж правила поиска работы недавними выпускниками в наше время.

Светлана Шалимова
Читатель

Огромное спасибо за статью! Для меня, выпускницы 11 класса, она произвела эффект «холодного душа», с одной стороны, и укрепила уверенность в выборе профессии, с другой. Безусловно, полезно узнать, что ожидает тебя в конце учебы в ВУЗе, когда ты только в начале пути. Побыстрее бы уже сдать экзамены и начать завоевывать мир в числе китаистов:)

Екатерина
Гость
Екатерина

Я не китаист по образованию. Я закончила факультет психологии МГУ, но так сложилось, что, благодаря неплохому знанию английского, стала работать в ВЭД. Началось с Италии, а кончилось Китаем. Я стала учить язык. Еще без знания китайского, я легко сменила работу со своей первой небольшой компании на гиганта российского рынка. И везде была приличная зарплата. Я стала ездить в Китай, изучила весь процесс организации производства и импорта, стала вести семинары по работе с Китаем. Плотно стала изучать культуру, кроме языка, и начала работу над диссертацией, тема которой, как нетрудно догадаться, тоже связана с Китаем. И вот сейчас мне жаль, что нет… Читать далее »

--
Гость
--

тут вопрос что важно — рубить бабло или профессия, если бабосы рубить то однозначно не стоит заниматься этим,если так уж не прожить без азии то стоит. просто руский рынок нафиг не заинтерисован в таких дипломах, надо или продавать медные чушки или переводить для вчерашней братвы контракты и базар в кабаках,где она договаривается с азиатами.для нормальных денег в росии есть условия только по звонку (блату то есть, так жи как в азии цьиньси и гуаньси ) а в сша к примеру все условия для поиска работ через сеть,не вставая с дивана,в госорганах к примеру,тут и скоко бабла отвалят пишут и что… Читать далее »

Александр
Гость

Анастасия, спасибо вам за эту познавательную и поучительную статью! Для меня эта статья особенно актуальна, потому что я ученик 11 класса и сейчас нахожусь на распутье, ибо не решил еще кем хочу стать и чем заниматься , к сожалению. Один из вариантов — это направление востоковедения, а именно изучение китайского языка и его региона. Меня интересует восточная культура и в частности китайский язык . Однако, как я понял из статьи одного интереса и желания мало, потому что для вузов восточных направлений я понял, что нужно очень сильная заинтересованность и буквально мечта, цель, как ты себя представляешь уже в Китае, например… Читать далее »

Горбачёва Светлана
Гость
Горбачёва Светлана

Советую поступать в МГИМО) Я не знаю, насколько это реально с бакалавриатом, так как закончила там магистратуру после ИСАА, но базу по Китаю, а также языковую базу там дают очень достойную. И это неудивительно! В приоритете ВУЗа подготовка дипломатов, а они, как известно, представляют интересы нашей страны на международной арене, поэтому на ВУЗе большая ответственность за качество подготовки будущих кадров. В ИСАА, конечно, сильный уклон в академичность. Что касается моментов обучения (не знаю, как сейчас в ИСАА), но на момент моего обучения мы никогда не пользовались лингафонными кабинетами, у нас не было круглых столов (где мы могли бы тренировать разговорную… Читать далее »

Горбачёва Светлана
Гость
Горбачёва Светлана

А. Габуев — бывший выпускник ИСАА)

Александр
Гость
Александр

Светлана , спасибо за ваш отзыв и за вашу характеристику вуза). Я это обязательно учту при моем выборе.
Также нашел статью, которую вы отметили в отзыве очень интересной , многое узнал о том как изменилась школа китаеведения в России за последние годы. Что ж как собственно вы и сказали, к советам прислушиваться, а выбор всё же за мной:). Теперь буду делать выводы и решать!

Daria Mamontova
Гость
Daria Mamontova

В МГПУ ИИЯ просто отличная кафедра китайского языка. Есть преподаватели, которые болеют за своё дело, профессора с богатым практическим опытом и молодые инициативные специалисты, которые часто бывают в Китае и знают, что такое настоящий Китай. Для студентов, при условии хорошей учёбы, организуются стажировки в Пекин, Шанхай, Ханчжоу, Нанкин и другие города. Не знаю, почему в статье автор не упомянул про московский городской педагогический:) По моему, он уже занял достойную нишу в китаеведении Москвы.

Лукашев Владимир
Гость
Лукашев Владимир

))) ребята, я вас разочарую. Нет, я ИСАА не заканчивал, но Большим Китаем занимаюсь вот уже 30 лет. Т.е. и КНР и Тайванем и Сингапуром и Гонконгом. Так вот: ИССА сейчас и ИССА во времена СССР, это ДВА РАЗНЫХ ВУЗа. В СССР там действительно учили китайский. Сейчас — нет. Закончив ИСАА знать китайский вы НЕ БУДЕТЕ. Это самое главное. Китайский в сегодняшнем ИСАА преподают халтурно. Готовьтесь сделать две вещи: во время обучения ОБЯЗАТЕЛЬНО!!! пройти практику в Китае. И после окончания ВУЗа поехать в Китай (или на Тайвань, если решили изучать полные иероглифы и год — два там учит язык. На… Читать далее »