Реформа 44-x иероглифов

50e9773dd6a75605e3b85d21

Министерство образования КНР  выпустило в свет для открытого обсуждения и сбора предложений-мнений-замечаний новый норматив стандартного написания иероглифов (“通用规范汉字表”). Согласно этому документу, в написании 44-х иероглифов могут произойти небольшие изменения.

Какие именно изменения? Смотрите дальше…

Стоит отметить, что согласно опросу в интернете, 87,14% китайских пользователей выступило против планируемых нововведений, 2,69% – поддержали, 7,29% – “заняли выжидательную позицию” по данному вопросу, а 2,88% – вообще “无所谓”¹。

P.S. Не успели мы выучить китайский язык, по сто раз на дню прописывая один и тот же иероглиф (чтобы на следующий день его тут же забыть), как Министерство образования КНР собирается подкинуть нам новых проблем. Предлагаю всем хоть как-то владеющим китайским языком 老外-ям солидарно выступить против данной инициативы :))

¹无所谓 [wúsuǒwèi] – всё равно, по фигу.

Автор: Novalis

Novalis aka Mike Novalis. Родился на Курильских о-вах, во втором классе переехал на ПМЖ на материк - в Калугу. Учился на философа/политолога в МГУ. Стажировал язык в университете Сунь Ят-сена в Гуанчжоу. Сейчас живу и работаю под Ханчжоу. Люблю электронную музыку и мечтаю крутить пластинки в каком-нибудь ночном клубе. Люблю путешествия в реальности и виртуальности. Ведущий Лаовайкаста. Личный блог - www.mikenovalis.com

24 комментария

  1. Я же против! Но, честно говоря, это для китайцев действительно все равно! Эти ученые даже говорят, что их движение поддерживают большинство китайцев. Кто поддерживает же? Никто!
    Хотя в традиционом китайском иероглифы печатаны как несколько иероглифы после изменения, но это трудно для китайцев и иностранцев запонимать! Это и тоже не обязательно!

  2. “…Товарищи! Третий месяц трубы дюймового размера лежат под открытым небом!!!” (“Афоня”)
    Я против!!

  3. Есть принципиальное изменение для тех, кто пользуется системой ввода Cangjie. 撰 сейчас пишется как QRUC, а будет как QRVC. Вероятно у тех, кто набирает в Wubi тоже будут проблемы.

  4. Друзья мои, по-моему разницы практически нет – ну есть крючек -нету в принципе зависит от шрифта, катастрофы не вижу

  5. pinyin и пару иероглифов оставят – мао и еще что-нибудь, потом многие говорят уже по-русски)

  6. А зачем? Заменять радикалы похожими ради унификации?
    Ничего, если я дам японские названия? В китайском я ни в зуб ногой, а японские – под рукой.
    Выпрямление оохэн – я за, приделывание тэна к мада, замена хати+тоо на кихэн, укорачивание гандарэ и т.д. – я против

  7. если переделывать все иероглифы с ключом 木, то можно и к следующей олимпиаде в Китае не успеть.
    Форма протеста – писать всё пиньинем

  8. Чего ж только 44? Давайте сразу уж все поменяем. Сжедаем из них буквы, и придумаем аналоги старых слов из новых букв.

    А вообще фигня все это.

    1- Это ж сколько народу переучивать надо
    2- сколько табличек переписывать
    3- переписывать кучу программ и шрифтов

  9. Да внатуре, нафига? 条 и 茶 довольно часто встречаются,переучивать их только лишнее
    неудобство. Короче, я против)

  10. Русские китайцы протестуют!!! Больше закорючек -хороших и разных!!!
    Эдакая пролетарская грамотность всех уравняет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *