«Китай-Город»: Александр Мальцев о Магазете, Лаовайкасте, работе в Alibaba и планах на будущее

Проект “Китай-Город” – это интервью с интересными людьми, имеющими отношение к Китаю. Главные герои и их истории на фоне бурно развивающегося, отчасти противоречивого, но всегда интересного Китая.

Китай – огромная страна. Но людей, которые здесь обосновались, живут, работают и делают бизнес, на самом деле, не так уж и много. Если собрать их всех вместе, получился бы небольшой городок. А формат интервью – разговор в дружеской атмосфере похож на посиделки где-нибудь в кафе в центре Москвы в районе Китай-Города. Отсюда и название проекта.

Сегодня наш гость – Александр Мальцев. Без преувеличения человек легендарный. Основатель Магазеты. Зачинатель популярного подкаста о Китае – Laowaicast. Саша уже больше половины жизни живет в Китае и ему есть, чем с нами поделиться. А нам есть, чему у него поучиться.

Обсуждение и дополнительные ссылки на Youtube.

Приветствуем конструктивную критику. Благодарим за лайки.

По всем вопросам можете писать на mikekropanev@gmail.com

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebookvkinstagramtelegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Словарь китайского жаргона (версия 1)

… или пару слов в оправдание

Ну, коль пошла такая пьянка и начали собирать жаргон – решил поучаствовать. Тем более как посмотрю – особой активности пользователи пока не проявляют. Оно и понятно – участвовать в “таком”, потом не “отмажешься”. Но я решил поучаствовать…

Взрыв на АЭС в Японии вызвал ажиотажный спрос на соль и йод в Китае

В Китае наблюдается ажиотажный спрос на соль и йод. Таким образом, простые китайцы, добавляя соль и йод в пищу, собираются уменьшить вред от возможного заражения после взрыва на АЭС в Японии.

Хотя нет никаких объективных данных об изменении 

Китайские бренды: Путянь

Из серии “Китайские бренды, которые нас покорили”.

В аэропорту Сяошань (г. Ханчжоу) после получения багажа вы можете заметить вот такой рекламный борд. Аффилирована ли компания China Putian с премьер-министром РФ, ну, или хотя бы платит она ему отчисления за использование его имени (пусть и в несколько искаженном варианте) неизвестно.

В любом случае – зачёт. (+ ещё одна)

Ирония судьбы, или рассказ о мытарствах в аэропорту Пекина

Новый Год ваш покорный слуга в компании 同胞们 провёл в Пекине – точнее под Пекином – на горнолыжном курорте 南山 (рекомендую!). В Пекине я был уже в третий раз и твердо решил, что пора бы уже стать настоящим мужиком (по стопам Обамы, так сказать). Из-за этого по-большому-счету-для-галочки вопроса я задержался в столице на день: 2-ого января вся компания моя вернулась в Ханчжоу, я остался до 3-ого.

Все было вроде хорошо. С тем 师傅 , с которым ездил на 长城 (司马台) договорились встретиться в 7 утра и нормально доехать до аэропорта 首都 – вылет был у меня в 9.10. Он позвонил мне в пол-седьмого и сказал, что на улице снегопадище и надо выехать пораньше, чтобы успеть.

Китаец vs Женщина

Бездумно бродя по просторам интернета, совершенно случайно наткнулся вот на такую реплику Аркадия Аверченко, может кому-то будет интересно:

Трудно понять китайцев и женщин.

Я знал китайцев, которые два-три года терпеливо просиживали над кусочком слоновой кости величиной с орех. Из этого бесформенного куска китаец с помощью целой армии крохотных ножичков и пилочек вырезывал корабль – чудо хитроумия и терпения: корабль имел все снасти, паруса, нес на себе соответствующее количество команды, причем каждый из матросов был величиной с маковое зерно, а канаты были так тонки, что даже не отбрасывали тени – и все это было ни к чему… Не говоря уже о том, что на таком судне нельзя было сделать самой незначительной поездки — сам корабль был настолько хрупок и непрочен, что одно легкое нажатие ладони уничтожало сатанинский труд глупого китайца.

Женская ложь часто напоминает мне китайский корабль величиной с орех – масса терпения, хитрости — и все это совершенно бесцельно, безрезультатно, все гибнет от простого прикосновения.

Го + Хо = 吻痕

В китайском интернете небольшой скандал. Местная красавица, спортсменка и (наверняка) комсомолка – неоднократная олимпийская и просто чемпионка мира по прыжкам в воду – незамужняя Го Цзинцзин дала интервью китайскому телевидению. Фанаты Го, а также некоторые очень глазасто-любознательные телезрители увидели на шее Го какое-то странное пятнышко, и не долго думая решили, что это не что иное, как засос (吻痕).

网瘾 — wangyin — интернет-зависимость

Обнаружился в загашнике пост Novalis-а, который почему-то его не дописал и не опубликовал. А тут на неделе и повод подвернулся — в Китае запретили избивать интернет-зависимых.

С увеличением интернет-пользователей (наполним, что Китай вышел на первое место в мире по общему числу интернет-пользователей) всё более серьезной становится проблема интернет-зависимости.

Как можно подхватить эту “болезнь” видно из нижеследующей картинки:

  • интернет-игры;
  • порно (точнее почти порно, потому что собственно порно в Китае запрещено);
  • виртуальные отношения (социальные сети и проч.);
  • получение информации через интернет;
  • интернет-торговля

Реформа 44-x иероглифов

Министерство образования КНР  выпустило в свет для открытого обсуждения и сбора предложений-мнений-замечаний новый норматив стандартного написания иероглифов (“通用规范汉字表”). Согласно этому документу, в написании 44-х иероглифов могут произойти небольшие изменения.

Какие именно изменения? Смотрите дальше…

Обзор on-line переводчика: Nciku.com

В силу того, что русско-китайских и китайско-русских online-переводчиков мало, а по-настоящему достойных нет (я не видел, если кто знает – скажите!), то «нашему брату» приходиться довольствоваться тем, что есть. А есть китайско-английские и англо-китайские online-переводчики, причем в изобилии, правда, хороших — мало. Одним из таких замечательных переводчиков является наверняка многим хорошо знакомый сайт — nciku.com (по-китайски — «n词酷»). Данный ресурс, на мой взгляд, будет очень полезен тем, кто начал совершать первые шаги в изучении “великого и могучего” китайского языка.