Завершая эти записки, хочу сделать небольшие пояснения. Ряд высказанных замечаний и упреков в мой адрес, особенно – к части третьей, где я вызвала огонь на себя предисловием к ней, требуют этого.
Первое. Текст писался специально для Магазеты, посвященной Китаю и китайцам, и был попыткой акцентировать внимание именно на «китайской составляющей» закрытия Черкизона и проблемах, порожденных таким практически внезапным его закрытием для всех, кто на нем работал и им пользовался вообще, и для китайцев – в первую очередь. Я предупреждала об этом в предисловии (см. часть первую). Потому о том, что не имеет прямого отношения к затронутой теме, упоминалось лишь вскользь — несколькими фразами, а о чем-то не упоминалось вообще. Так как статья оказалась слишком большой, ее пришлось разбить на части, публикация которых растянулась на месяц, чем целостное восприятие материала было разрушено. Видимо, надо было обращать внимание на тему статьи перед каждой частью, ибо ряд негативных комментариев мое предупреждение о ней игнорировал.
Второе. Хочу пояснить, почему назвала закрытие Черкизона неправедным. Не потому, что его не надо было закрывать, а потому что рынок закрыли практически внезапно, обманным путем — якобы на санитарные дни, а потом оказалось, что навсегда, не дав людям возможности спокойно перестроить свой бизнес, свою жизнь, в одночасье лишив их всего и абсолютно ничего не предложив взамен. Я уже рассказывала, что китайская делегация, приехавшая в Москву на переговоры в связи с закрытием Черкизона, специально подчеркивала, что «российские власти закрыли рынок очень быстро, не уведомив продавцов своевременно, не дав им возможности вывезти товар и не предоставив им аналогичные торговые места на других рынках». За всё было заплачено вперед. За этим стояло очень много человеческих драм людей разных национальностей, среди китайцев и вьетнамцев были случаи самоубийства от отчаяния. Все могло выглядеть иначе, если бы работающих на этом рынке хотя бы за полгода оповестили о его предстоящем закрытии.