Дмитрий Шакура на протяжении нескольких лет работал переводчиком китайского языка для высших должностных лиц Российской Федерации. Специально для читателей Магазеты он подготовил несколько советов, как правильно произносить китайские слова в русской транскрипции.
русский язык
Как пользоваться сервисом срочного перевода текстов Nitro
Когда возникает необходимость срочно перевести документы или презентацию продукции с русского на китайский язык или наоборот, важно гарантированно получить качественный результат. Да и удобство использования сервиса – не на последнем месте. Магазета проверила на собственном опыте, как работает служба профессионального перевода Nitro от бюро переводов Alconost. В рамках рубрики ZEN ME BAN мы пошагово объясняем, как пользоваться Nitro, а также рассказываем о преимуществах и ограничениях использования сервиса.
Как стать лучшим переводчиком китайского языка?
22 апреля в стенах Сямэньского университета прошёл Международный конкурс устных переводов (海峡两岸口译大赛) на этот раз на русском и китайском языке. В нем приняли участие не только представители вузов материкового Китая и Тайваня, но и студенты из России: всего 24 участника из 22 университетов. Первое место заняли студенты Пекинского и Сямэнского университетов, однофамильцы У Шилэй (吴石磊) и У Даньфэн (吴丹凤), а высшую награду завоевала Карина Байрамова из МГУ. Магазета побеседовала с У Даньфэн и Кариной о том, как они учились переводить и каково это — участвовать в соревнованиях такого уровня.
Субботний опрос: Тона или тоны?
Восстанавливаем забытую традицию социальных опросов в Магазете. Каждую субботу мы будем опрашивать наших читателей на темы так или иначе связанные с Китаем и китайским языком.
Идею для сегодняшнего опроса подбросила одна оживленная дискуссия в VK.com. Но погодите кликать на ссылку, сначала ответьте на вопрос: Как вы говорите «тона китайского языка», или «тоны китайского языка»? Нам больше интересна распространённость того или иного варианта, чем его «правильность». Спасибо!
(опрос закрыт)
Русский Филологический Портал
Призыв к Народному Ополчению, или к помощи наших многочисленных читателей уже приносит свои результаты. Полина прислала ссылку на очень интересный сайт — Русский Филологический Портал.
«Филологический портал Philology.ru — попытка компактно представить в интернете различную информацию, касающуюся филологии как теоретической и прикладной науки. Центральным разделом портала является библиотека филологических текстов (монографий, статей, методических пособий)»
Наших читателей, наверняка, заинтересуют восточные языки (в т.ч. китайско-тибетские).