Субботний опрос: Тона или тоны?

Восстанавливаем забытую традицию социальных опросов в Магазете. Каждую субботу мы будем опрашивать наших читателей на темы так или иначе связанные с Китаем и китайским языком.

Идею для сегодняшнего опроса подбросила одна оживленная дискуссия в VK.com. Но погодите кликать на ссылку, сначала ответьте на вопрос: Как вы говорите “тона китайского языка”, или “тоны китайского языка”? Нам больше интересна распространённость того или иного варианта, чем его “правильность”. Спасибо!

(опрос закрыт)


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

44 комментария

        1. Только здесь не вижу. В Байду вижу, при печати тоже вижу.

          Посмотрел код HTML – там иероглифы есть. Странно, что они не отображаются :(

          1. Google Chrome (версия 23.0.1271.97), Windows Vista. Ничего экзотического.
            Да у меня никогда не было проблем с отображением иероглифов, сам вот только заметил и очень удивился.

          2. Хм, Chrome хоть и не последний, но должно работать. (Разве, что Виста не самый лучший продукт MS и там можно ожидать много чего). Очень странно. Как я понимаю китайский язык у вас установлен, если видите иероглиф в Байде. Тут шрифт подключается из открытой библиотеки Google, но он по идее на отображение иероглифов влиять не должен, тем более в Google Chrome :)

          3. Да, китайский язык у меня давно установлен. И пишу я иероглифами без проблем в почте, в Вейбо, в Фейсбуке, в ЖЖ)))

            Попробую чуть попозже посмотреть шрифты. Думаю, проблема в них (спасибо за наводку). С генерацией страницы проблем нет – в коде HTML иероглифы есть и используется UTF8. Проблема лишь в отображении, причем никаких квадратиков нет – вообще ничего нет (пустота вместо иероглифов).

  1. Хм… а когда эти тонА тОнами стали и кто установил как правильно? На мой взгляд это бред какой-то: не одно поколение употребляло один вариант произношения, все друг друга прекрасно понимали, а потом вдруг какие-то новые правила у русского языка появились и народу начали “ломать” мозг… Новым ученикам и студентам может и вобъют это правильное произношение, а остальной массе народа откуда знать эти “новые показатели образованного человека”? Лично для меня все эти тОны, тОрты и позвОнишь как инородные, мне ближе те варианты, которым мама с детства научила. А ещё фраза “который час?” – когда нервничаешь и надо быстро сориентироваться в пространстве и времени, то уже не до правил русского языке, а ловишь первого попавшегося и клянчишь заветные циферки вопросом “скоко время” – лично меня все понимают и нотаций по поводу безграмотности не читают:-).
    Кстати, следующий опрос можно устроить по пандам:-).
    И насчёт голосований с одного компьютера – не у каждого же в семье есть свой комп и теоретически могут дать свои голоса разные люди, хотя произношение у таких явно должно быть идентичным и лучше всё-таки фильтровать по семьям-кукам, чтоб честнее было.

    1. Не стали, Тайпо, а всегда были. Если мама в детстве кого-то научила говорить неграмотно, это ведь не значит, что все и всегда говорили неграмотно.

    2. Так тОны (в данном контексте) и тОрты – это правильно, а вот позвОнишь – неправильно, а вы их в один ряд…Всё-таки правильное есть правильное, и не стоит им пренебрегать…И тОны и ТОрты – это не нововведение, а уж достаточно старые правила, проверенные временем, и многие так говорили в семьях..ещё в середине 20-го века

      1. Вот даже как? Если честно, то слово тОрты впервые услышала несколько лет назад от одной очень умной женщины и сразу ей поверила, и думала, что это что-то из новенького – из того, о чём в серьёзных республиканских газетах писалось – я оттуда запомнила только слово Интернет с большой буквы:-). А вот с “позвонишь” – мне не режет слух ни один вариант, поэтому и запуталась и не могу точно сказать как именно у меня получается.
        Мне по большей части почти всё равно как говорят другие люди – могу лишь улыбнуться и по-доброму поправить, но не думаю, что это заставит сразу же правильно говорить данное слово; ударение не на тот слог просто милые шалости по сравнению с теми грубостями и матами, на которые способен наш человек – вот от таких сразу хочется бежать, ибо они реально насилуют слух и/или мозг. Вот недавно попала на какой-то форум, где из-за фразы “моё кофе” такая буча была – каждый образованный интеллигент способен был только изрыгать из себя быдло, неучи и т.п., я прям ужаснулась и для себя решила, что самые лучшие люди – это просто добрые и хорошо воспитанные.
        Кстати, чтобы правильно говорить надо меньше читать и больше общаться: я в раннем детстве очень сильно увлекалась собаками и перечитала все книги о них, а потом попала на какую-то выставку и очень удивилась когда тЕрьер вдруг тэрьЕром, а пекИнес – пекинЭсом стал:-)… (Кстати, как у вас насчёт чихуахуа?:-)) )
        Ой, а недавно начиталась рецептиков в Интернете и такое отмочила в аптеке, что до сих пор стыдно: я попросила кАсторовое масло – провизора так перекосило, что я не на шутку испугалась – застыла очень длинная пауза и он смотрел на меня как на инопланетянку! И ведь мама правильно учила – это меня где-то после камфорного переклинило после чтений без правильных ударений.
        Так шо не судите других строго и не проходите мимо – старайтесь и себя контролировать, и править криво говорящих, и только так можно будет повысить культуру русского языка!

    1. Ну мы же не президента выбираем. Учитывается по кукам. Но даже если куки узнает, он дает право голосовать сколько угодно, голос все равно учитывается только один.

  2. Все зависит оттого, иметься ли в виду музыкальный тон или оттенок цвета. declension of тон
    music:
    singular plural
    nominative то́н то́ны
    genitive то́на тоно́в
    dative то́ну тона́м
    accusative то́н то́ны
    instrumental то́ном тона́ми
    prepositional то́не тона́х

    declension of тон
    color:
    singular plural
    nominative то́н тона́
    genitive то́на тоно́в
    dative то́ну тона́м
    accusative то́н тона́
    instrumental то́ном тона́ми
    prepositional то́не тона́х

    Посему, для всех китаистов: тОны.

    1. Спасибо Weiyi, но не устану повторять строчки из поста: “нам больше интересна распространённость того или иного варианта, чем его «правильность»”. Как говорить правильно, мы и сами знаем ;)

  3. Тонны тонов в китайском языке! Удивительно видеть перевес тоны над тона, тона ж как жаргонизм уже, не? Ну как договоры с договорами и т.п. не? А так, с почином опросник! Ну и гори-гори ясно, чтобы не погасло!….

    1. Правильно не тренера, а тренеры ?
      Если ответить на этот вопрос, то, возможно, получится ответить на вопрос Тóны или Тонá (сам всегда говорю Тонá). Хотя, судя по логике того, что правильно говорить “тренеры”, то все же правильно говорить “Тóны”. Значит я мудак?

      Жаргонизм? Ну не знаю, главное, чтоб это было не так, как с “позвОнишь” и “позвонИшь”, когда большая часть людей говорят неправильно.

    2. Возможно, т.к. огромное число людей сейчас учат или учили китайский язык в Китае, то им (как и мне) запомнился неправильный вариант. Чисто наблюдение – почти все мои друзья из востоковедческих российских вузов говорят “тоны”. Тут “тоны” тоже вырвались, но Вконтакте опрос так вообще интересно посмотреть… https://vk.com/wall-724729_1323

      1. Во как! Какой вывод напрашивается? В России больше учат китайскому в востоковедческих вузах, чем где бы то ни было еще где? Думаю, что скореее это от привычки правильной или нет, в том числе все-таки жаргонисткой, как в случае с договорами.

        1. “Во как! Какой вывод напрашивается? В России больше учат китайскому в востоковедческих вузах, чем где бы то ни было еще где? ”

          Попровочка: тонА или тОны к уровню китайского не имеют никакого отношения. Речь идет исключительно о русском языке.

          1. Вы не поняли: больше=больше человек учили / учат в России, в не Китае (больше = по количеству человек)

          2. Вы меня утомляете.

            Ваши слова:
            >>В России больше учат китайскому в востоковедческих вузах, чем где бы то ни было еще где?

            Перевожу: В России больше учат китайскому? Во-первых, какое китайский язык имеет отношение к “тонА” или “тОны” ? Во-вторых, если “больше учат”, то это косвенно относится к уровню знаний.

          3. Отлично, вот мы и добрались до истины.

            Тогда было бы понятее, если бы вы вместо: “В России больше учат китайскому в востоковедческих вузах, чем где бы то ни было еще где?”

            написали

            “В России больше людей изучает язык в востоковедческих вузах, чем где бы то ни было еще?”

            Но тогда я тоже мало что понимаю. Всё, я сдаюсь.

    1. Михаил, вы нам покашерней каммент давайте! Не как в словаре, а как жисть указывает. Суббота ж!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *