«Русский» Хух-Хото с Ольгой Курто (продолжение №5)

Китаеды, всем привет! Очередная порция наукообразного. Не судите строго. Совсем свежак…. Копаю тут по степям Монголии и предлагаю на Ваш суд.

В ходе экспедиционного исследования (ПМА, Монголия, 2010) мною не были обнаружены места компактного проживания представителей русского национального меньшинства в столице АР Внутренняя Монголия. Информация, предоставленная в администрации города, позволяет утверждать следующее. Основную часть временной русскоязычной общины Хух-Хото образуют студенты и работающие в вузах города преподаватели из России. Тем не менее, мне удалось найти и опросить пять семей, относящих себя к русскому национальному меньшинству, что позволяет говорить о присутствии в центральной части АР Внутренняя Монголия малочисленного коренного русскоязычного населения.

Интервью с Сергеем Антоновичем Арцишевским

Важно:
Данное интервью и фотографии предоставлены С. А. Арцишевским лично мне, Курто Ольге Игоревне, любое цитирование возможно только при обратной ссылке на меня. Изменение или искажение смысла высказываний при цитировании запрещено!

Сергей Антонович Арцишевский

С. А. Арцишевский / Магазета

25 февраля 1922 г., г. Харбин

В 1952 г. я уехал из Харбина, где окончил два университета: сначала — Харбинский Гаккуин (哈尔滨学院), а затем — Северо-Маньчжурский университет. Моя жизнь — на этой полке (показывает ряд из статуэток, прим. автора). Я родился в этом башмаке (показывает металлический китайский башмачок). Это мои университеты (показывает маленькую скульптурную композицию, изображающую шкаф, наполненный книгами). Затем я объехал весь мир, побывав в 22 странах (показывает маленький глобус). Всю жизнь работал как верблюд (показывает статуэтку верблюда), преподавал (показывает фигурку профессора). А мечтаю я обрести покой за чтением книг (показывает статуэтку, изображающую читающего человечка).

Вы же читаете «Русскую Атлантиду»? Всем известно, что русских в Харбине было 40%, а китайцев 60%, при этом мы их не замечали, они были обслугой. Русские же были правящей элитой.

Миша

Предприниматель, застрявший в девяностых

С Мишей я познакомился в одном из китайских мегаполисов. Судьба нас свела случайно и ненадолго. Всего на час. Или на полтора. Но запомню я его на всю жизнь. Ведь Миша – это символ ушедшей эпохи.

Мы встретились с ним на одной из торговых площадей большого двадцатимиллионного города. Его миссия заключалась в том, чтобы познакомить нас с одним поставщиком. Просто познакомить. Дальше – мы сами.

Миша пришел на встречу вовремя. Без опоздания. И я сразу понял, что Миша – это Миша. Я его узнал. Его голос по телефону полностью соответствовал его внешности. Сорок пять лет. Невысокий. Плотно сбитый, небольшой живот, толстая шея, рыжая цепь, короткая стрижка. На Мише были черные джинсы и футболка с надписью “D&G”. По мишиному лицу было понятно, что жизнь здорово поелозила его об неструганный забор.

Букридер

Букридер | Григорий потёмкин для Магазеты

Я очень люблю читать. Очень!

Открывая книгу, я погружаюсь в другой мир. Я ухожу в иную реальность. Я живу жизнью героев, если эта книга художественная. Я нахожусь в диалоге с автором, если это книга о бизнесе. Я весело пляшу по строчкам, если это сборник стихов. Мне нравится любое чтиво. Я питаюсь буквами. Я получаю удовольствие не от результата, а от самого процесса. Мне нравится не «прочитывать», а именно «читать».

В общем, я думаю, вы поняли, о чем я…

Но, черт побери, я лаовай в этой гигантской стране. И мне приходится как-то находить компромиссы со своими лаовайскими проблемами. Одна из которых – это отсутствие книг.

Рецензия на книгу Гончаренко О. Г. “Русский Харбин”

Книга "Русский Харбин" О. Г. ГончаренкоИстория пребывания граждан Российской империи на северо-востоке Китая неизменно привлекает внимание исследователей. Наибольший всплеск интереса к этой странице русской истории наблюдался после распада СССР, когда широкому кругу читателей стали доступны самые разные публикации, в том числе мемуары и ранее засекреченные сведения. Однако тема эта далеко не исчерпана, и предстоит сделать ещё многое, чтобы до конца понять роль «русской Атлантиды» в истории нашей страны. Очередную попытку в этом направлении предпринял известный дипломат, политолог, кандидат политических наук Олег Геннадьевич Гончаренко. Его книга «Русский Харбин» представляет большой интерес как для профессиональных исследователей, так и для всех любителей истории. При необычайно широком охвате самых различных вопросов, связанных с жизнью Харбина, книга отличается стройностью и последовательностью изложения, а умелое сочетание автором сухих исторических фактов с различными бытовыми сюжетами делает её лёгкой для чтения. Ценность книги заключается, прежде всего, в попытке обобщения и переосмысления большого количества самых разных источников (архивные данные, мемуары, биографии, реклама, свидетельства очевидцев, фотоматериалы, газетные статьи, литературные произведения). А потому книгу О.Г. Гончаренко вполне можно использовать как справочник, чтобы в дальнейшем продолжить более глубокое исследование проблемы. Читатели, мало знакомые с русской страницей в истории Китая, найдут в книге любопытные фотоматериалы.

Кто вы, русские харбинцы?

Кто вы, русские харбинцы? / Статья Ольги Курто / МагазетаИсторически так сложилось, что китайский город Харбин прошёл красной нитью через судьбы тысяч русских людей, разбросанных по всему миру революцией и её последствиями. Жизнь этих людей сложилась по-разному, но многие из них неизменно называют себя «русскими харбинцами». Однако такое самоназвание объединяет людей, имеющих совершенно разные исторические судьбы. Анализируя факты, можно сказать, что категория «русские харбинцы» включает в себя три основных группы людей. К первой группе следует отнести потомков тех, кто приехал в Китай в связи со строительством КВЖД и освоением северо-востока Китая, а также лиц, переехавших в Китай до октябрьской революции. Людей данной группы объединяет добровольный характер поездки и служебная необходимость. Вторая группа включает тех, кто оказался в Китае вынужденно, спасаясь от красного террора и революции. Чаще всего это белогвардейцы и члены их семей, интеллигенты, крестьяне Сибири и Дальнего Востока. Третью группу образуют уже советские граждане и члены их семей. Это те, кто приехал в Китай уже после событий 1917 г. по служебной надобности. Главным образом это были дипломаты, партийные служащие, высококлассные специалисты (инженеры, архитекторы, строители, преподавательский состав), прибывшие в страну для оказания помощи дружественному китайскому народу в деле строительства коммунизма и развития экономики, а также студенты.

Интервью с директором русского ресторана «Лосия» в Харбине Ху Хуном

Продолжаем публикацию статей Ольги Курто. Помимо этого интервью, которая она взяла в августе 2009 года, Ольга успела побывать на открытии православного храма в г. Лабдарин (АР Внутренняя Монголия, Китай). Рекомендуем также прочитать её статью об этом храме.

Ху Хун и Ольга Курто / Интервью в МагазетеНа главной пешеходной улице Харбина – улице Даян дацзе, недалеко от набережной реки Сунгари в старинном особняке, принадлежавшем когда-то русской компании «Чурин» (ныне сеть магазинов «Цюлинь»), расположился маленький русский ресторан «Лосия» – именно так на севере Китая нередко называют нашу страну. Вход в ресторан украшает густо разросшийся плющ, что невольно навевает мысли о чём-то своём, уютном, позабытом. За стеклянными дверями – маленький кусочек России. Ресторан совсем небольшой, но в нём нашло приют не только всё необходимое для плотного и по-русски сытного обеда, для полуденного чая или деловой чашечки крепкого кофе, но и спрятались от неумолимого течения времени свидетели нескольких человеческих судеб, русских судеб. Здесь и состоялась наша беседа с директором ресторана «Лосия» г-ном Ху Хуном. Этот милый и совершенно простой в общении человек очень горячо откликнулся на просьбу рассказать немного о себе и о своём любимом детище.

Новый журнал для соотечественников проживающих в Китае

В Китае выходит не так много периодики на русском языке. Наверное существует только 2 журнала: “Партнёры” и “Китай”. Издаются в Харбине и в Пекине соответственно. В обоих журналах работают русские редакторы/корректоры, которые пытаются делать журнал интереснее для русских читателей, исправляя ошибки китайских журналистов и умеряя их махровый агитационный стиль. Страшно подумать, что бы было без русских сотрудников…

Недавно к журналу “Партнёры” вышло приложение “Партнёры. Берега дружбы”, который позиционируется, как журнал для российских соотечественников и всех русскоязычных граждан разных стран временно или постоянно проживающих в Китае, сообщается на сайте КССК.

Цена журнала с приложением 15 юаней, и вроде бы с доставкой по Китаю. На подписку цены тоже смешные: 180 юаней на год.

Журнал “Партнёры” внесён в каталог журналов и периодики “Почты России”, так что подписаться на него можно в любом почтовом отделении в РФ.

Подробнее о новом приложении читайте на сайте КССК.

К северу через северо-восток

23 января, в среду, я сидел в офисе одной, в будущем известной, компании и рисовал эскиз сайта. Зазвонил телефон. Разговор. И через пару часов я уже ехал в Харбин…
Сейчас уже суббота и я вернулся домой с новыми впечатлениями и 500 баксами в кармане. О не совсем новом способе быстро заработать чуть-чуть карманных денег, для студентов проживающих в Китае, я расскажу

Русский и китаец — самые любвеобильные братья на век.

Гондонопроизводящая компания “Durex” провела глобальное исследование, о результатах которого написала газета “Аргументы и Факты”:
“Россияне оказались в тройке самых сексуальных наций планеты, лишь немного уступив бразильцам и грекам”

Но китайцы отстают от россиян совсем немного… (а больше уже и не нужно ;) )

Русский и китаец  — самые любвиобильные братья на век.