Тег: арт.пятница
Десант китайских поэтов в Москве
Что делать китайским поэтам в Москве в начале декабря? Конечно же, читать стихи, слушать их в исполнении русских поэтов и обсуждать творческие вопросы с исследователями и читателями. С 28 ноября по 2 декабря в Москве прошел Х международный фестиваль "Биеннале поэтов", в этом году посвященный поэзии Китая. Магазета подготовила обзор самых важных событий поэтического фестиваля.
Лисо: поэзия и котики
Сюрреалистичный мир поэтессы Ли Шуминь (李淑敏), более известной под своим псевдонимом Лисо (里所), — вероятно, следствие отрочества, проведенного в самом не-китайском регионе Китая — Синьцзяне. Родилась Лисо в 1986 году в провинции Аньхуэй, а в 12 лет с семьей переехала в самый западный оазис Таримской впадины — Кашгар.
Му Цао: квир-поэзия в Китае
Му Цао — представитель квир-поэзии: он не входит Национальную ассоциацию литераторов, не учился в университете. Он — маргинал, но маргинал с ярким "визуальным" языком: его стихи могли бы стать идеальным материалом для короткометражного фильма или танцевальной постановки.
Ли Явэй — поэт и бизнесмен
Ли Явэй (李亚伟) — представитель удивительного феномена китайской культуры — поэзии коммерсантов. Как и многие его собратья, он получил филологическое образование в педагогическом институте города Наньчун, однако в 90-е он ушел в "свободное плавание" (下海), создал успешную сеть ресторанов, но не переставал писать стихи.
Цзан Ди — между обыденностью и космосом
Литературный критик, переводчик, редактор, профессор Пекинского университета и, в конце концов, поэт — Цзан Ди (臧棣) успешно справляется с несколькими ипостасями в свое жизни. Так, он опубликовал восемь поэтических сборников, выступил редактором нескольких важных антологий, принял участие в создании двуязычного интернет-портала поэзии Poetry East West и журнала Китайская поэтическая критика.
Янь Цзюнь: электронная поэзия
Янь Цзюнь (颜峻) известен не только своими поэтическими, но и музыкальными экспериментами. Он владеет собственным лейблом Sub Jam, пишет критические эссе о музыке и не только (на английском его публикации можно почитать на сайте журнала WIRE) и считает, что писать стихи — это уже политический акт.
О большой пагоде диких гусей
Что же такое Большая пагода диких гусей, о которой пишет Хань Дун? Сейчас это одна из самых популярных туристических достопримечательностей Сианя, города, бывшего столицей Китая во времена его расцвета. Большая пагода была построена в 652 году во времена правления династии Тан для хранения буддийских сутр, которые были привезены в столицу из Индии Сюаньцзаном. Это тот самый монах, который совершил путешествие на Запад, легшее в основу знаменитого романа династии Мин о приключениях короля обезьян Сунь Укуна, получеловека-полусвиньи Чжу Бацзе и их спутников.
Хань Бо: поэзия маньчжурских сопок
Хань Бо (韩博), один из самых сложных поэтов поколения 70-х, родился на границе с Россией, в городе Муданьцзяне, что в 381 км от Владивостока. В 1991 году он поступил в один из самых престижных в стране вузов - в Фуданьский университет в Шанхае, где сначала изучал мировую политику, а после защитил магистерскую по литературе.
Уцин: поэзия на стадии вымирания
Уцин (乌青) - провокатор. Он не восторгается поэтической классикой и считает, что во все времена были как замечательные произведения, так "мусор всякий". И "современная китайская поэзия", по его мнению, находится на стадии вымирания. Он сомневается в выразительности звучащей китайской речи и уверен, что в будущем все будут писать на одном языке. В общем, он не стесняется стать в центре масштабных дискуссий и прослыть скандалистом.
Юй Юю: поэзия поколения 90-х
В свои двадцать шесть лет Юй Юю (余幼幼) неоднократно удостаивалась китайских поэтических премий, в том числе премии "Поэт года" журнала "Звезды". Она не застала ни Культурную революцию, ни первое десятилетие экономических реформ, а ее литературный вкус сформировался под влиянием европейских поэтов 20-го века (Дилан Томас, Пауль Целан, Артюр Рембо и другие).
Чжай Юнмин — голос женской поэзии в Китае
Основатель неофициального журнала китайской женской поэзии "Крылья" (翼) и одна из лучших поэтесс Китая, Чжай Юнмин (翟永明) родилась в Чэнду в 1955 году. Последние годы Культурной революции, будучи представителем образованной молодежи, она провела на перевоспитании в сельской местности. Вернувшись в Чэнду, Чжай Юнмин поступила в местный институт радиотехники, который окончила в 1980 году.
Янь Ли — художник не только слова
Художник и поэт, поэт и художник. Хотя в интернет-биографиях Янь Ли (严力) говорится, что стихи он начал писать все-таки раньше, чем рисовать, но трудно провести грань, которая позволит точно "классифицировать" его. Да и не столь важно, чего в нем больше - творчества визуального или поэтического, ведь это вполне в духе китайской традиции.
8 книг о китайской поэзии в 20-м веке
Двадцатый век выдался, наверное, самым энергичным в истории китайской поэзии: политические перемены, реформы языка, идеологические и эстетические крайности не могли не вызвать трансформацию поэтического слова. Если вы уже начали знакомство с фактурой современной китайской поэзии в нашем проекте арт.пятница, то возможно уже испытываете потребность в более глубоком понимании контекста. Магазета совместно с Юлией Дрейзис, автором проекта Стихо(т)ворья, составила список книг, которые помогут сделать следующие шаги в мире китайской поэзии 20-го и 21-го веков.
Народная поэзия Хань Дуна — между Системой, Рынком и Западом
Хань Дун (韩东) - одна из ключевых фигур направления "народной" поэзии в Китае, известный деятель блогосферы, обладатель авторитетных литературных премий (в том числе Лю Лиань). Его стихи написаны нарочито простым "разговорным" языком, а тексты отличаются сознательной «поверхностностью» высказывания.
Бай Хуа о секрете идеального языка современной поэзии
На каком языке должна быть китайская поэзия в 21-м веке? Возможно, это самый острый вопрос, который стоит перед современными поэтами в Китае. Ответ на него поляризует поэтическую среду, хотя некоторым ее участникам удается найти оптимальное соотношения, не впадая в какие-либо крайности. В их числе поэт и переводчик Бай Хуа (柏桦), один из самых влиятельных авторов пост-туманной поэзии, который не связывает себя с той или иной поэтической группой.
Си Чуань: чем спорить с людьми, лучше спорить с самим собой
Си Чуань (西川) - один из самых влиятельных поэтов в современном Китае. В противостоянии двух основных поэтических лагерей, "народников" и "интеллектуалов", он является основным рупором последних. Когда-то основатель неофициального поэтического журнала Тенденция, закрытого после трех выпусков, сейчас Си Чуань преподает классическую китайскую литературу в Центральной академии искусств в Пекине и считается одним из ведущих переводчиков англо-американской поэзии.
Поэзия Ван Сяони — за рамками обыденности
Ван Сяони (王小妮) - поэт, объединяющий и поколения, и регионы. Родилась она в 1955 году в городе Чанчуне, на северо-востоке Китая. В 1982 году закончила Цзилиньский университет, куда поступила, как только был возобновлен прием в высшие учебные заведения. А после работала литературным редактором на киностудии, пока в 1985 году не вышла замуж за известного критика и поэта Сюй Цзинъя (徐敬亚) и вместе с ним не перебралась на юг. Сейчас Ван Сяони и Сюй Цзинъя преподают в Хайнаньском университете в городе Хайкоу, а время между учебными семестрами проводят в Шэньчжэне.
Юй Цзянь — за нежность китайской поэзии
Юй Цзянь (于坚) родился в 1954 году в юго-западной провинции Юньнань. Несмотря на то, что его детство и юность пришлись на самый разгар Культурной революции, это не помешало ему разбавлять опыт работы на фабрике чтением литературы, благо этому способствовал и отец, и частые перебои электричества в цехе.
Чжэн Сяоцюн: поэзия рабочего класса
Особое отношение к письменному слову у китайцев в крови. И в современном Китае именно поэзия оказалась самой демократичной формой искусства, доступной и для интеллектуалов, и для рабочего класса. Именно через современную поэзию можно понять, чем живет Китай, о чем размышляет и чем он вдохновляется. В совместном проекте Магазеты и Стихо(т)ворья мы постараемся не только преодолеть основную преграду для знакомства с китайской поэзией - языковой барьер, но и дополнить восприятие стиха визуальными образами современных китайских художников.